May 14, 2013 07:49
11 yrs ago
4 viewers *
English term

mix shift

English to French Marketing Business/Commerce (general)
We are determined to be a strong and active player in every segment by offering consumers outstanding quality and value. Our brands XXX, XXX,XXX, and XXX, known and admired for generations, have in recent years been joined by brands such as XXX and XXX, value brands for the more price conscious consumer who still wants a quality product. In the short term, this **mix shift** toward lower priced products presents challenges with regard to sales and profitability growth. Over the long term, however, this full range offering provides benefits for XXX, as this portfolio supports both market growth and allows us to meet the needs of a changing marketplace.

Merci beaucoup !

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

réorientation de la gamme

Une autre idée.
Peer comment(s):

agree Christiane Allen : Excellent !
7 hrs
Merci Christiane !
agree Carole Salas : OUI!
8 hrs
Merci Carole !
agree Karl A. Wilson
14 hrs
Merci Karl !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
7 mins

cette évolution

...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-05-14 07:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore cette tendance (vers un repositionnement etc...)
Something went wrong...
+1
7 mins

changement du mix-produit

ou 'du marketing mix'

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-05-14 07:58:57 GMT)
--------------------------------------------------

"Le marketing mix, ou «mix-produit», est couramment défini comme la recherche de la meilleure combinaison entre les «4 p» (en anglais) :"
http://erwan.neau.free.fr/Toolbox/4P_du_marketing_mix.htm
Peer comment(s):

agree Letredenoblesse
34 mins
Merci Letre :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search