Glossary entry

English term or phrase:

provider volume

Greek translation:

όγκος παρόχου

Added to glossary by Anna Spanoudaki-Thurm
Jan 17, 2014 00:09
10 yrs ago
English term

provider volume

English to Greek Medical Medical (general)
Low provider volume was related to a longer stay in the hospital.
Change log

Jan 22, 2014 12:42: Anna Spanoudaki-Thurm Created KOG entry

Discussion

Athanasia Voulieri (asker) Jan 17, 2014:
Thank you, all!
D. Harvatis Jan 17, 2014:
Ωραία - άρα ισχύουν αυτά που γράφουν ο Andras και η Anna, αλλά αν θέλει η μεταφράστρια μπορεί να το εξειδικεύσει σε «όγκος επεμβάσεων παρόχου κατ' έτος» την πρώτη φορά και «όγκος παρόχου» στο υπόλοιπο κείμενο.
Athanasia Voulieri (asker) Jan 17, 2014:
Έχω αυτό "Provider Volume refers to the number of procedures performed by the provider (hospital or physician) during the year" σαν εξήγηση από την κοπέλα και το κείμενο αναφέρεται, συγκεκριμένα, σε χειρουργικές επεμβάσεις.
transphy Jan 17, 2014:
@ Harvatis,
όχι μόνο αυτά πιο κάτω, αλλά συμφωνείς και με κάτι το οποίο ΔΕΝ είσαι σίγουρος, '........ μήπως το κείμενο δίνει περισσότερες πληροφορίες κάπου αλλού;', ερωτάς!!!
transphy Jan 17, 2014:
@ Harvatis.
Πες μου, τι έχει να κάνει ο 'όγκος αντιμετωπιζόμενων περιστατικών ανά πάροχο';; δηλ. αν ο ασθενής έχει 3 περιστατικά, δεν θα τον δεχθεί το νοσοκομείο γιατί μόνο ένα περιστατικό(ότι και να είναι;;;) δέχονται!!!!!
Εγώ, χωρίς άλλο κείμενο, θεώρησα ότι είναι πιο πιθανό να είναι αυτό που εισηγήθηκα. Είναι 'low volume provider' because of 'low volume services provided' and because of low volume services they have not got the means to treat patients effectively, hence they stay longer in hospital. Eσύ έρχεσαι να συγχύσεις την κατάσταση με το να φάσκεις και ν' αντιφάσκεις. Από τη μια λέγεις ότι του Andras, 'η καταλληλότερη απάντηση είναι αυτή που έδωσες' αλλά, 'θα χρησιμοποιούσα την απάντηση της Άννας.'!!!Εεεε!!!!
D. Harvatis Jan 17, 2014:
Νομίζω ότι το «αριθμός παροχών ιατρικών υπηρεσιών» δεν είναι σωστή απόδοση - μήπως το κείμενο δίνει περισσότερες πληροφορίες κάπου αλλού;
Athanasia Voulieri (asker) Jan 17, 2014:
Δεν είναι δικό μου το κείμενο! Για μια φίλη την έκανα την ερώτηση! Κατά πάσα πιθανότητα θα γράψει κάτι τέτοιο: (μικρός/μεγάλος) αριθμός των παροχών ιατρικών υπηρεσιών. Σας ευχαριστώ όλους και ελπίζω να δούμε και άλλες απόψεις πάνω στο θέμα! Εμένα με προβλημάτισε αρκετά!
D. Harvatis Jan 17, 2014:
@Andras Κτγμ η καταλληλότερη απάντηση είναι αυτή που έδωσες, γιατί χρειάζεται οπωσδήποτε μια επεξήγηση - τουλάχιστον την πρώτη φορά που εμφανίζεται στο κείμενο. Εγώ θα έγραφα «όγκος αντιμετωπιζόμενων περιστατικών ανά πάροχο (όγκος παρόχου)» την πρώτη φορά που εμφανίζεται ο όρος, και στη συνέχεια του κειμένου θα χρησιμοποιούσα την απάντηση της Άννας. (Η ερωτώσα θα κρίνει αν ταιριάζει αυτό στο κείμενό της).
transphy Jan 17, 2014:
Μα όλα αυτά δύνανται να εννοηθούν. 'Low volume' could refer to anything. With one line of text, one cannot surmise the specific . meaning. Asker will decide that by picking that meaning from the essence of the overall text. My 'proposed' was based on the fact that patients stayed longer in hospital because there were not enough facilities or services. There was low volume of services, hence longer stay!! I understand your contentions. There are 'volumes of provisions' for anything. In the case you are quoting,
'Surgeon and hospital volumes were computed .....' yes, agree. BUT that's NOT what the asked for is inferring. My opinion!!!
Anna Spanoudaki-Thurm Jan 17, 2014:
Και όμως, μελέτες όπως οι παρακάτω (και πολλές άλλες) συνδέουν τον όγκο/πλήθος των περιστάτικών που διαχειρίζεται ένα νοσοκομείο ή ένας γιατρός ετησίως με το χρόνο παραμονής του ασθενή. Βέβαια, ένας λόγος που επηρεάζεται είναι ότι ένα νοσοκομείο με μεγάλο όγκο διαθέτει και περισσότερους πόρους, τεχνικά μέσα κλπ. και μπορεί να προσφέρει μεγαλύτερο όγκο υπηρεσιών.

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/16015241
J Shoulder Elbow Surg. 2005 Jul-Aug;14(4):407-13.

http://www.cma.ca/multimedia/staticContent/HTML/N0/l2/cjs/vo...

Ειδικά στο δεύτερο, στην παράγραφο Methods, Study cohort selection ξεκαθαρίζει ότι με volume εννοεί τον αριθμό ασθενών ετησίως:
"Surgeon and hospital volumes were computed by counting all knee replacement operations (without applying any exclusion criteria) averaged over the 4 years of
study"
transphy Jan 17, 2014:
Είχα υπόψη μου, Άννα, το συγκείμενο, 'was related to a longer stay in the hospital' που είναι τέτοιο(longer stay) γατί υπάρχουν 'περιορισμένος όγκος 'υπηρεσιών', και όχι 'περιστατικών'. Αν ήτανε 'περιστατικά' δεν παρατείνετε η παραμονή των ασθενών, αν οι υπηρεσίες ήτανε απεριόριστες.
Anna Spanoudaki-Thurm Jan 17, 2014:
Με αφορμή την απάντηση του transphy, θα ήθελα να διευκρινήσω ότι το provider volume δεν αναφέρεται στις προσφερόμενες υπηρεσίες, αλλά στον αριθμό των περιστατικών (ανά έτος). Υπάρχουν πολλές δημοσιεύσεις που αναφέρονται στη σχέση μεταξύ του provider volume ενός νοσοκομείου ή ενός γιατρού και του θεραπευτικού αποτελέσματος. Μελετούν το ρόλο που παίζουν παράγοντες συσχετιζόμενοι με το provider volume όπως προφανώς η εμπειρία του γιατρού/νοσοκομείου, αλλά και η αποτελεσματικότητα στην εκμετάλλευση των διαθέσιμων πόρων/τεχνικών.

Η αναφορά που παρέθεσα ήταν μάλλον ατυχής σε σχέση με αυτό.

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

όγκος παρόχου

Είναι μέτρο του πλήθους των περιστατικών που διαχειρίζεται ένας πάροχος υγείας (νοσοκομείο ή γιατρός).

Δεν βρήκα ελληνική απόδοση, αλλά provider = πάροχος και volume = όγκος.

Δες για παράδειγμα:
http://www.hesmo.gr/sites/default/files/magazine/03-2013/05....
καθολική εφαρμογή της πολιτικής που συνδέει την αποζημίωση των παρόχων με τον όγκο των υπηρεσιών που παρέχουν (Price-volume agreement)

Peer comment(s):

agree Andras Mohay (X) : όγκος των περιστατικών ανά πάροχο (ιατρό)
2 hrs
Ευχαριστώ, Andras!
agree D. Harvatis : Βλ. και συζήτηση.
6 hrs
Ευχαριστώ, Δημήτρη!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs

(μικρού) μεγέθους προσβάσεων/(περιορισμένος) όγκος υπηρεσιών

'Low volume provider (low provider volume)
ΤΑ ΝΕΑ ΤΗΣ ΕΟΠΕ 9#17*ΔΕΚ 2012
------
με επιλογή του ιατρού
και επιβάρυνσή τους με το κόστος της ιατρι
κής επίσκεψης (σε ποσοστό 42,5%), έχουν
σε μεγάλο βαθμό ***περιορίσει τον όγκο των
υπηρεσιών*** υγείας που καταναλώνουν (το
59% δηλώνουν ότι περιόρισαν τον τελευταίο
χρόνο τη χρήση υπηρεσιών υγείας). Αυτή η
επιλογή έχει ως αποτέλεσμα να αναδεικνύ
εται και μια υπο-απασχόληση παραγωγικών
συντελεστών σε δομές στις οποίες μέχρι
τώρα η χρήση των*** παρεχόμενων υπηρεσιών***
υγείας ήταν υποχρεωτική (π.χ. πολυιατρεία
ασφαλιστικών οργανισμών).
ή (υποθέτω) και (μικρός/περιορισμένος) 'όγκος παρεχομένων υπηρεσιών' !!!


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-01-17 11:55:14 GMT)
--------------------------------------------------

**Low provider volume was related to a longer stay in the hospital.**
Θα έλεγα.....
*Περιορισμένος όγκος παρεχομένων υπηρεσιών σχετίζεται με πιο μακροσκελή (παρατεταμένη) παραμονή στο νοσοκομείο*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search