This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 16, 2015 11:37
9 yrs ago
2 viewers *
French term
amérisé
French to Polish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
olej do chłodnic
Produit amérisé à base de monoéthylène-glycol inhibé avec des molécules organiques, conforme au cahier des charges FORD
Proposed translations
(Polish)
4 | zaprawiony goryczą | elzbieta jatowt |
3 | skażony | Europoltrad |
Proposed translations
1 hr
zaprawiony goryczą
amer - gorzki; amérisé- rendu amer
3 hrs
skażony
Zważywszy na kontekst tutaj najprawdoponiej chodzi o płyn do chłodnic samochodu
http://allegro.pl/benzoesan-denatonium-bitrex-skazalnik-1l-i...
(http://www.kennol.com/FR/FT/KENNOL_LR_FOF-37_FR.pdf).
Cf. ANTIGEL AMERISE BLEU (http://www.kitelchimie.biz/fr/index.php?idd=760)
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2015-04-16 14:56:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://chem.arch.ug.edu.pl/zas/dydaktyka/krym_bitrex.pdf
http://allegro.pl/benzoesan-denatonium-bitrex-skazalnik-1l-i...
(http://www.kennol.com/FR/FT/KENNOL_LR_FOF-37_FR.pdf).
Cf. ANTIGEL AMERISE BLEU (http://www.kitelchimie.biz/fr/index.php?idd=760)
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2015-04-16 14:56:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://chem.arch.ug.edu.pl/zas/dydaktyka/krym_bitrex.pdf
Example sentence:
Produkt zawiera glikol motoetylenowy skażony benzoesanem denatonium (nazwa handlowa : Bitrex.
Reference:
http://olx.pl/oferta/plyn-do-chlodnic-20-kg-17-l-wysylka-gratis-super-jakosc-CID5-ID4WbOn.html
Discussion
środek/produkt z dodatkiem gorzkiego skażalnika