Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Días de regalo
French translation:
Des jours offerts
Added to glossary by
jenny morenos
Sep 28, 2020 03:45
3 yrs ago
13 viewers *
Spanish term
Días de regalo
Non-PRO
Spanish to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Hola. ¿Pueden ayudarme a traducir esto por favor ? Muchas gracias. De regalo. No hay la expresión de regalo en los tres diccionarios que uso.
Eso es pan , pan que vino del Cielo a dar vida a este mundo . esto es la Palabra de Dios como está en la Biblia . el Evangelio que espotencia de Dios para salvación . no salgamos de aquí, de este mundo, de esta vida, sin Cristo por nada . salgamos de aquí con Cristo en nuestro corazón . pronto los esclavos de Dios y de Jesucristo se verán en el Cielo ; pronto porque está a punto de acabarse. todo está cumplido . los esclavos de Papa y de Jesucristo estan predicando en días en que Dios le ha regalado días extra al pueblo de la tierra . son días de regalo para que el pueblo de la tierra oiga los últimos mensajes, la última voz de alerta, vean los últimos milagros, y acaben y se arrepientan y escapen de los juicios que vienen .
Cela , c'est le pain, le pain qui est venu du Ciel pour donner la vie à ce monde . cela, c'est la Parole de Dieu telle qu'elle est dans la Bible . l’Évangile qui est la puissance de Dieu pour le salut . ne quittons ce monde, cette vie, sans le Christ sous aucun prétexte ? pour rien au monde ? .partons d'ici avec le Christ dans notre coeur . bientôt les esclaves de Dieu et de Jésus Christ se verront au Ciel . bientôt parce que c'est sur le point de se terminer . tout est accompli . les esclaves du Pape et de Jésus Christ prêchent dans les jours où Dieu a offert des jours supplémentaires au peuple de la terre . ce sont des jours en cadeau, offert ? de don , gratuis ? pour que le peuple de la terre entende les derniers messages, la dernière voix d'avertissement, voit les derniers miracles, finisse , se repente et échappe aux jugements qui viennent.
Son días de regalo.
Ce sont des jours gratuits.
Ce sont des jours bonus.
Ce sont des jours offert.
Ce sont des jours en cadeau.
Ces jours sont en cadeau.
Ce sont des jours de don.
Ces jours sont un don de Dieu / divin.
Ces jours sont un cadeau de Dieu.
Eso es pan , pan que vino del Cielo a dar vida a este mundo . esto es la Palabra de Dios como está en la Biblia . el Evangelio que espotencia de Dios para salvación . no salgamos de aquí, de este mundo, de esta vida, sin Cristo por nada . salgamos de aquí con Cristo en nuestro corazón . pronto los esclavos de Dios y de Jesucristo se verán en el Cielo ; pronto porque está a punto de acabarse. todo está cumplido . los esclavos de Papa y de Jesucristo estan predicando en días en que Dios le ha regalado días extra al pueblo de la tierra . son días de regalo para que el pueblo de la tierra oiga los últimos mensajes, la última voz de alerta, vean los últimos milagros, y acaben y se arrepientan y escapen de los juicios que vienen .
Cela , c'est le pain, le pain qui est venu du Ciel pour donner la vie à ce monde . cela, c'est la Parole de Dieu telle qu'elle est dans la Bible . l’Évangile qui est la puissance de Dieu pour le salut . ne quittons ce monde, cette vie, sans le Christ sous aucun prétexte ? pour rien au monde ? .partons d'ici avec le Christ dans notre coeur . bientôt les esclaves de Dieu et de Jésus Christ se verront au Ciel . bientôt parce que c'est sur le point de se terminer . tout est accompli . les esclaves du Pape et de Jésus Christ prêchent dans les jours où Dieu a offert des jours supplémentaires au peuple de la terre . ce sont des jours en cadeau, offert ? de don , gratuis ? pour que le peuple de la terre entende les derniers messages, la dernière voix d'avertissement, voit les derniers miracles, finisse , se repente et échappe aux jugements qui viennent.
Son días de regalo.
Ce sont des jours gratuits.
Ce sont des jours bonus.
Ce sont des jours offert.
Ce sont des jours en cadeau.
Ces jours sont en cadeau.
Ce sont des jours de don.
Ces jours sont un don de Dieu / divin.
Ces jours sont un cadeau de Dieu.
Proposed translations
(French)
4 | Des jours offerts | Laure Bureau |
4 | jours de sursis | François Tardif |
Change log
Sep 28, 2020 03:45: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
2 hrs
Selected
Des jours offerts
Moi, je dirais "ce sont des jours offerts" pour conserver le même verbe que dans la phrase antérieure " Dieu a offert des jours supplémentaires...", comme dans le texte en espagnol regalado/regalo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchisimas gracias por tu ayuda. ¡Tu traducción es excelente ! Pienso que tienes razón. Son días suplementarios que el Padre regala para que almas perdidas se arrepienten, se conviertan, y escapen a la gran tribulación : el juicio de Dios y de su Jesus."
12 hrs
jours de sursis
Avec « de regalo », il me semble que l’idée principale que veut exprimer le pasteur qui fait l’allocution, est que Dieu accorde un temps de grâce (imagé sous forme de jours) à son peuple afin qu’il puisse entendre le message du Christ, le suivre et ainsi échapper à leur jugement dernier.
ce sont des jours de sursis…
ou
ce sont des jours (offerts) en sursis…
ce sont des jours de sursis…
ou
ce sont des jours (offerts) en sursis…
Note from asker:
Muchisimas gracias por tu ayuda. Son días suplementarios que el Abba y su Hijo Jesus regalan a la especie humana, a los pecadores, para que se alejen del pecado los tibios = los Cristianos mundanos, los fríos = los inconversos, la última oportunidad, para que se vuelvan hijos del Padre, vayan con Jesús el dia del arrebatamiento y no vivan la terrible gran tribulación : el apocalipsis. O sea es la misericordia , dadivosidad del Padre y de Jesus ya que no tenían que dar esos días extras normalmente. Y son años , no días ! |
Discussion