Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to glide smoothly over bumpy terrain....
Russian translation:
... плавно скользить над неровностями поверхности почвы, ...
Added to glossary by
Ol_Besh
Jun 6, 2009 12:30
14 yrs ago
1 viewer *
English term
to glide smoothly over bumpy terrain....
English to Russian
Other
Law (general)
What will be the best way to translate this phrase from British English into Russian?
It's the translation of a document about mechanics.
Here is the full sentence:
to glide smoothly over bumpy terrain and prevent lawn scalping
It's the translation of a document about mechanics.
Here is the full sentence:
to glide smoothly over bumpy terrain and prevent lawn scalping
Proposed translations
(Russian)
Change log
Jun 15, 2009 18:49: Ol_Besh Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
... скользить над неровностями поверхности почвы, ...
... не повреждая при этом дёрн (дернину)
As I always use to word it while translating different documents about mowing machines - from German... :-)
As I always use to word it while translating different documents about mowing machines - from German... :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
плавно скользить по неровной/ухабистой поверхности
Note from asker:
I'm sorry. It's a document about mechanics. |
4 mins
>>>
плавное движение по бугристой поверхности, предотвращающее снятие верхнего слоя газона
Note from asker:
I'm sorry. It's a document about mechanics |
5 mins
плавно движется по бугристой местности
Note from asker:
I'm sorry. It's a document about mechanics |
1 hr
плавно огибать неровности местности
.
9 hrs
аккуратно продвигаться по газону в неровных местах, избегая повреждения травяной поверхности
Неровные места встречаются у корней деревьев, там, где крот недавно нарыл, в местах, где приходилось перекладывать торф and what else? Seems that grass is not an easy thing to grow and those which are capable of keeping their front lawn in perfect condition are very few .
Something went wrong...