Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Amendment and restatement agreement
Spanish translation:
Contrato/Acuerdo de modificación
Added to glossary by
carmen05
Oct 30, 2013 16:43
10 yrs ago
87 viewers *
English term
Amendment and restatement agreement
English to Spanish
Bus/Financial
Economics
Hola a todos:
Este término aparece en un poder.
Copio contexto, sacando obviamente nombres y demás datos particulares:
a EUR 500,000 facility agreement dated ...., as amended and restated on ... 2012 and as further amended and restated from time to time, between, inter alia, XX as company and original borrower and certain subsidiaries of XX as original affiliate borrowers and original guarantors, XX as original facility agent, XX as security agent, certain financial institutions as original lenders and others (the "Senior Facilities Agreement"); and b) an amendment and restatement agreement relating to the Senior Facilities Agreement (the "Amendment and Restatement Agreement".
Muchas gracias desde ya.
Cordiales saludos.
Carmen
Este término aparece en un poder.
Copio contexto, sacando obviamente nombres y demás datos particulares:
a EUR 500,000 facility agreement dated ...., as amended and restated on ... 2012 and as further amended and restated from time to time, between, inter alia, XX as company and original borrower and certain subsidiaries of XX as original affiliate borrowers and original guarantors, XX as original facility agent, XX as security agent, certain financial institutions as original lenders and others (the "Senior Facilities Agreement"); and b) an amendment and restatement agreement relating to the Senior Facilities Agreement (the "Amendment and Restatement Agreement".
Muchas gracias desde ya.
Cordiales saludos.
Carmen
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
Contrato/Acuerdo de modificación
En mi opinión, "amendment" y "restatement" significan prácticamente lo mismo, así que yo unificaría la traducción de ambos términos como "modificación" para evitar reiteraciones innecesarias.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos los que respondieron.
:-)
Saludos.
Carmen"
1 hr
convenio de modificación y reexpresión (monetaria)
Con los datos proporcionados, basándome en que se refiere a términos financieros, ésta es mi sugerencia
4 hrs
Acuerdo de modificación/enmienda/revisión
Estoy de acuerdo con José Manuel Lozano en que 'amended and restated' es una reiteración innecesaria, un doblete típico del lenguaje jurídico inglés, que puede traducirse por un solo término sin que se resienta el significado.
17 hrs
contrato modificado y reformulado
Otra posibilidad, si se quiere explicitar, aunque me parece acertada la propuesta de José Manuel. Entiendo que la modificación se referiría a cambios leves, mientras que la reformulación se referiría a partes del contrato cuya redacción ha cambiado bastante o que se han redactado de nuevo.
Something went wrong...