https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/human-resources/1287763-flower-girl.html
Mar 21, 2006 14:04
18 yrs ago
9 viewers *
English term

flower girl

Not for points English to Spanish Bus/Financial Human Resources
a flower girl such as at wedding

Discussion

Stanley Garland (asker) Mar 21, 2006:
It is usually a child --- a little girl.
Julio Torres Mar 21, 2006:
Bien, eso es una dama de honor. Aunque sólo como dato curioso, en México se acostumbra que sean niñas.
Stanley Garland (asker) Mar 21, 2006:
flower girl this is the girl that strows or drops flowers behind or in front of a bride as she walks down the aisle to the altar.

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

dama de honor

Si eso es lo que preguntas, se trata de las muchachas que van adelante de la novia portando ramos de flores.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-03-21 14:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

Encontré también "niña de las flores":

NIÑA de las FLORES
Usualmente un niña pequeña menor de 7 años
Precede a la novia, tirando pétalos de papel o pétalos de flores frescas a través del pasillo hacia el altar
http://www.bodaspr.com/esp/articles/attendants_duties.php

Aunque de cariño también le dicen "damita de honor" (en México)


ring bearer and flower girl [Archive] - WordReference Forums
La flower girl suele ser la damita de honor. En pequeño porque también hacen ese papel niñas, no adultas... Saludos, ...
http://forum.wordreference.com/archive/index.php?t-11881.htm...

Peer comment(s):

agree Egmont
12 mins
Gracias Egmont =)
agree claudia16 (X)
1 hr
Gracias Claudia =)
disagree Gloria Colon : dama de honor es "maid of honor", flower girl es usualmente una niña pequeña que lleva flores
1780 days
Something went wrong...
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
1 min

encanto, chica/joven encantadora

maybe...
Peer comment(s):

disagree Gloria Colon : es la niña que lleva flores en una boda
1780 days
Something went wrong...
3 hrs

niña que lleva las flores/niña de flores

Un par de opciones más!

Yo sinceramente usaría "la niña que lleva las flores", porque no he escuchado en mi país una denominación así, específica para esta personita, casi siempre familiar, que ayuda en las bodas. Sin embargo, vi que en muchas páginas de bodas y planeación de ceremonias, se usa "niña de flores". Si es por uso, podría ser esta opción.

Saludos!
Something went wrong...