Apr 28, 2004 13:10
20 yrs ago
2 viewers *
English term
designer stubble
Non-PRO
English to Spanish
Other
Other
¿Cómo puedo traducir esta expresión de forma que no suene raro?
Proposed translations
(Spanish)
4 | barbita de tres días (¡a lo george michael!) | moken |
5 | La barba incipiente o barba corta del diseñador | Indiana |
3 | estudiosamente sin afeitar | Maureen Dolan |
Proposed translations
5 hrs
Selected
barbita de tres días (¡a lo george michael!)
hola vera
como tu bien dices 'designer stubble' no es más que esa barba de tres días que está siempre cuidadísima - el primer ejemplo que me viene a la cabeza (y quizá uno de los más famosos, por la de años que lleva siendo de tres días) es el de la barba de george michael.
puesto que el término encierra un cierto desdén, podrías intentar conservarlo diciendo "barbita".
otra opción sería decir "a lo george michael", aunque para poner algo así tendrías que estar bastante segura de ti misma....
suerte y sonrisas,
álvaro :O)
como tu bien dices 'designer stubble' no es más que esa barba de tres días que está siempre cuidadísima - el primer ejemplo que me viene a la cabeza (y quizá uno de los más famosos, por la de años que lleva siendo de tres días) es el de la barba de george michael.
puesto que el término encierra un cierto desdén, podrías intentar conservarlo diciendo "barbita".
otra opción sería decir "a lo george michael", aunque para poner algo así tendrías que estar bastante segura de ti misma....
suerte y sonrisas,
álvaro :O)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡¡Muchas gracias a todos!! Al final he "disuelto" el concepto por el texto con vuestras propuestas"
50 mins
La barba incipiente o barba corta del diseñador
Esto es lo que he oído.
suerte!
Saludos.
suerte!
Saludos.
18 hrs
estudiosamente sin afeitar
Just a little input for something that´s really awkward. Maybe, "un desafeitado muy fashion". Help! Haven´t seen it anywhere.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-29 08:28:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Maridito has just slapped my wrist and said it would be \"estudiadamente\" and not estudiosamente. Suggests \"barba de diseño de dos días\".
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-29 08:28:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Maridito has just slapped my wrist and said it would be \"estudiadamente\" and not estudiosamente. Suggests \"barba de diseño de dos días\".
Discussion
Gracias por la atenci�n
Saludos.