https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/economics/121992-overshooting.html?

Glossary entry

English term or phrase:

overshooting

Portuguese translation:

desvalorização excessiva

Dec 12, 2001 14:54
22 yrs ago
9 viewers *
English term

overshooting

English to Portuguese Bus/Financial Economics economics
The early developments of the currency crisis in Brazil followed along the paths of Mexico in 1995 and South Korea in 1997. A substantial OVERSHOOTING in the devaluation in the first months of the crisis, which did not last more than a year. Yet, while in Mexico the OVERSHOOTING was eliminated via inflation, which rose to over 50% (IPC) in 1995, in the case of South Korea, the adjustment occurred mainly through a nominal appreciation, with a very limited role for inflation. In the case of Brazil, there were fears that the appreciation of the real would follow Mexico’s footsteps, given the country’s dismal inflationary record, fears that also explain why the authorities had been reluctant to voluntarily allow the exchange rate to float in the first place.

Olá amigos,
O assunto é a crise cambial do final de 1998 e início de 1999 no Brasil.
Aceito sugestões para traduzir a palavra overshooting.

Obrigada,
ME

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

"overshooting" (desvalorização excessiva)

ME, foi assim que encontrei no Estadão e foi como utilizei. No mercado financeiro "overshooting" será entendido, mas segui o padrão do jornal, dando uma breve explicação.

Espero que ajude!

Adriana Caraccio Morgan
Peer comment(s):

agree José Antonio Azevedo
61 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oi Adriana, Márcio e amigos, Fiquei com a opção da Adriana. Super obrigada a todos, ME"
+1
6 mins

superação

O único exemplo de overshooting no Eurodic, traduz como superação.
Peer comment(s):

agree Henri (X)
10 mins
Something went wrong...
+4
14 mins

excesso de desvalorização

ME:

Tudo depende dos seu público alvo. Se seu texto é destinado ao mercado financeiro, deixa "overshooting" mesmo que eles vão achar lindo (para o pessoal de banco, quanto mais palavras em inglês melhor a tradução). Caso contrário sugiro "excesso de desvalorização", "desvalorização excessiva", "desvalorização exagerada", etc.

{}s

Márcio
Peer comment(s):

agree Henri (X)
2 mins
agree airmailrpl : sounds good
1 day 13 mins
agree Clarice Guelfi (X)
1 day 5 hrs
agree Gabriela Frazao
4 days
Something went wrong...
+1
6 hrs

sobredesvalorização

Eu diria assim
Peer comment(s):

agree AnaLouro
13 hrs
Thks Ana
Something went wrong...