Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Good morning princess
Russian translation:
S dobrym utrom, moya printsessa
Added to glossary by
Alexander Kudriavtsev
Nov 29, 2001 14:10
22 yrs ago
English term
Good morning princess
Non-PRO
English to Russian
Other
A salutation to a very pretty lady
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
S dobrym utrom, moya printsessa
(in case you can't read cyrillic)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+9
8 mins
С добрым утром, моя королева (царица, принцесса, владычица)
Очень подходящее обращение, особенно после действительно по-царски (по-королевски) роскошной ночи ...
Peer comment(s):
agree |
H.A. (X)
: принцесса is the closest (владычица ... - don't try it at home :-)
21 mins
|
Речь не о буДНЯХ, о совсем о другом ... Но, всё-равно, большое спасибо .
|
|
agree |
Fernando Muela Sopeña
36 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Tatyana M.
: "moya" could be omitted for "neutrality"
2 hrs
|
Спасибо, но разве не заметно, что я сознательно несколько сузил так сказать "диспозицию"?
|
|
agree |
Alexandra Tussing
: Хафиза безусловно права: владычица - это все-таки не принцесса... :)
3 hrs
|
Согласен, уговорили. Большое спасибо!
|
|
agree |
protolmach
: Думаю, что именно, принцесса. Остальные (королева, царица, владычица), имеют несколько иную коннотацию. "Доброе утро, принцесса моя!"
3 hrs
|
Прекрасно, спасибо!
|
|
agree |
Milana_R
: принцесса - seems like the most straight forward translation
4 hrs
|
Да, конечно, именно так. Спасибо!
|
|
neutral |
Vladimir Dubisskiy
: "моя" считаю лишним, да и в оригинале - нет. Possessiveness may not be appreciated by a lady:-))
6 hrs
|
Просто жаль, что не моя, а насчет оригинала вполне с Вами согласен. Спасибо!
|
|
agree |
Partizan
7 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
artyan
: Раз уж, несомненно, "very pretty lady", то я бы сказал "принцесса".
7 hrs
|
Я бы тоже, но так уж получилось. Спасибо!
|
|
agree |
Nicola (Mr.) Nobili
18 hrs
|
Спасибо!
|
+1
3 hrs
Доброе утро, княжна!
If it is pronounced by a russian...
Peer comment(s):
neutral |
Alexandra Tussing
: принцесса - лучше
57 mins
|
Согласна...хотя, это выражение мне знакомо. Anyway, thank you.
|
|
neutral |
H.A. (X)
: зато «княжна» - с юмором
1 hr
|
Princess is a european title, knjazhna - russian...Thank you.
|
|
agree |
Vladimir Dubisskiy
: очень красиво,и a la russe! Можно: "Утро доброе, княжна! (княгиня даже красивее, нет?)
2 hrs
|
Vladimir, "здесь русский дух, здесь Русью пахнет"...
|
+2
6 hrs
S dobrim utrom, kniaginia! С добрым утром, княгиня!
It's funny. The use of 'moja' (my) as in 'my princess, my queen' means that the speaker is a king or prince. In other words the essence of appraisal 'stays' with "a speaker".
Peer comment(s):
agree |
H.A. (X)
: I like it. Hope the asker's interlocutor will appreciate his wit. Good luck, Thomas!
37 mins
|
agree |
protolmach
: Great comment!
2 days 20 hrs
|
Something went wrong...