Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pyrolion
Russian translation:
армированный кабель Pyrolion
Added to glossary by
Valeri Serikov
Jun 5, 2002 11:22
22 yrs ago
English term
armed pyrolion
English to Russian
Tech/Engineering
похоже на провод на чертеже с указанием сечения в мм2
Proposed translations
(Russian)
5 +5 | армированный кабель Pyrolion | Natalie |
4 | армированный (волокнами) пирополимер; гибкий (эластичный)пирополимер | mk_lab |
Proposed translations
+5
15 mins
Selected
армированный кабель Pyrolion
Это марка пожаробезопасного кабеля.
Упоминание есть вот здесь (правда, сайт французский, а других не видать):
CABLES CLASSE CR1 (anti -feu)
C?ble Pyrolion : 2 conducteurs x 1,5mm? N/ blind? classe CR1 anti- feu...
http://www.securite-distribution.com/cables/cableantifeu/sfx...
(То есть, двужильный кабель Pyrolion)
Упоминание есть вот здесь (правда, сайт французский, а других не видать):
CABLES CLASSE CR1 (anti -feu)
C?ble Pyrolion : 2 conducteurs x 1,5mm? N/ blind? classe CR1 anti- feu...
http://www.securite-distribution.com/cables/cableantifeu/sfx...
(То есть, двужильный кабель Pyrolion)
Peer comment(s):
agree |
IgorD
11 mins
|
agree |
Viktor Nikolaev
24 mins
|
agree |
Iouri Ostrovski
51 mins
|
agree |
Iren
8 hrs
|
agree |
AYP
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Не знаю, какой вариант точный. Первый - более правильный, второй - более красивый..."
17 mins
армированный (волокнами) пирополимер; гибкий (эластичный)пирополимер
Похоже (если это провод), имеется в виду тип изоляции:
armed pyrolion = армированный (волокнами) пирополимер;
supple pyrolion = гибкий (эластичный)пирополимер;
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-05 17:54:13 (GMT)
--------------------------------------------------
В маркировке проводниково-кабельной продукции первым словом (или) буквой служит тип изоляции. Поэтому я полагаю, что pyrolion (с маленькой буквы) это-таки материал (а именно - пирополимер), а не марка (кабеля или иная торговая марка).
armed pyrolion = армированный (волокнами) пирополимер;
supple pyrolion = гибкий (эластичный)пирополимер;
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-05 17:54:13 (GMT)
--------------------------------------------------
В маркировке проводниково-кабельной продукции первым словом (или) буквой служит тип изоляции. Поэтому я полагаю, что pyrolion (с маленькой буквы) это-таки материал (а именно - пирополимер), а не марка (кабеля или иная торговая марка).
Peer comment(s):
neutral |
Iren
: что-то я не обнаруживаю очевидной связи между pyropolymer and pyrolion...Почему они у Вас стали синонимами? Просто интересуюсь:))
8 hrs
|
Просто в технике не бывает абстрактных обозначений: Марка кабеля, о которой упомянула Natalie - это PYR 2.0150. Первой частью марки является тип изоляции, например TF-тефлон, ПХВ-полихлорвинил, etc. Возможно, pyrolion-просто не на англ. языке.
|
Discussion