Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
chargé de veille, d'analyses et de dévelopement
English translation:
Marketing Development Manager/Director
Added to glossary by
AllegroTrans
Nov 5, 2007 16:29
16 yrs ago
9 viewers *
French term
chargé de veille, d'analyses et de dévelopement
French to English
Marketing
Finance (general)
contexte: traduction de CV pour une personne souhaitant travailler en Angleterre.
Le terme ci dessus décrit le profil de la personne et/ou le type de métier qu'il recherche.
Cette personne sort d'un Master Pro "Intelligence Economique et Stratégies Compétitives".
Une traduction possible:"business manager" est bien trop flou mais regroupe pourtant les différentes notions incluses dans cet intitulé de CV.
Donc si quelqu'un connait ce domaine, merci de me donner l'équivalent en Anglais.
Le terme ci dessus décrit le profil de la personne et/ou le type de métier qu'il recherche.
Cette personne sort d'un Master Pro "Intelligence Economique et Stratégies Compétitives".
Une traduction possible:"business manager" est bien trop flou mais regroupe pourtant les différentes notions incluses dans cet intitulé de CV.
Donc si quelqu'un connait ce domaine, merci de me donner l'équivalent en Anglais.
Proposed translations
(English)
4 | Marketing Development Manager/Director | AllegroTrans |
4 +1 | Business intelligence | Catherine Piéret |
3 | responsible for development, analysis and monitoring | MatthewLaSon |
Change log
Nov 5, 2007 16:57: GILLES MEUNIER changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"
Nov 5, 2007 16:57: Stéphanie Soudais changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"
Nov 15, 2007 01:02: AllegroTrans Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Marketing Development Manager/Director
another suggestion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup, je pense que c'est en effet le plus approchant
"
+1
13 mins
8 hrs
responsible for development, analysis and monitoring
Hello,
Why can't you just translate this literally?
This is either what the person put on his CV as a more detailed description of his previous/current job title, or it's simply a more detailed description of a job title that he/she believes to be able to perform.
I hope this helps.
Why can't you just translate this literally?
This is either what the person put on his CV as a more detailed description of his previous/current job title, or it's simply a more detailed description of a job title that he/she believes to be able to perform.
I hope this helps.
Reference:
http://www.kassira.com/reps-g.html
http://agency.governmentjobs.com/alameda/default.cfm?action=viewclassspec&ClassSpecID=27540
Something went wrong...