Feb 13, 2006 15:00
18 yrs ago
French term
la bible littéraire
French to Hungarian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Filmek: "L'auteur aura le droit de consulter la bible littéraire."
Proposed translations
(Hungarian)
2 | referencia | Csaba Ban |
Proposed translations
20 mins
French term (edited):
la bible litt�raire
Selected
referencia
A magyar kifejezést nem tudom, de az alábbi passzus sokat fog segíteni:
2. Par "bible littéraire", les parties conviennent d'entendre, aux termes des présentes, un document comprenant l'ensemble des éléments permanents de la série, et spécialement :
- la conception générale de la série et des thčmes susceptibles d'y ętre traités, la description du public visé par la série,
- la description détaillée des personnages principaux et des personnages secondaires récurrents de la série (traits physiques, caractčre psychologique, situations sociale, familiale, professionnelle, âge et signes particuliers, etc.),
- la description des relations des personnages entre eux,
- la description de l'époque et les lieux précis dans lesquels ces personnages évoluent,
- les principes d'écriture de la série : construction des épisodes, rythme de l'action et progression narrative, style des dialogues, etc.
- un épisode type complet.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-02-13 21:30:35 GMT)
--------------------------------------------------
Hívd fel a két nagy kereskedelmi csatornát, és kérd a Barátok közt, a Szeress most, illetve a Jóban-Rosszban stábját: a magyarázat alapján remélhetőleg meg fogják tudni mondani a magyar kifejezést (tartok tőle, hogy angolul lesz, mint pl. a reklámszakmában a "storyboard")
2. Par "bible littéraire", les parties conviennent d'entendre, aux termes des présentes, un document comprenant l'ensemble des éléments permanents de la série, et spécialement :
- la conception générale de la série et des thčmes susceptibles d'y ętre traités, la description du public visé par la série,
- la description détaillée des personnages principaux et des personnages secondaires récurrents de la série (traits physiques, caractčre psychologique, situations sociale, familiale, professionnelle, âge et signes particuliers, etc.),
- la description des relations des personnages entre eux,
- la description de l'époque et les lieux précis dans lesquels ces personnages évoluent,
- les principes d'écriture de la série : construction des épisodes, rythme de l'action et progression narrative, style des dialogues, etc.
- un épisode type complet.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-02-13 21:30:35 GMT)
--------------------------------------------------
Hívd fel a két nagy kereskedelmi csatornát, és kérd a Barátok közt, a Szeress most, illetve a Jóban-Rosszban stábját: a magyarázat alapján remélhetőleg meg fogják tudni mondani a magyar kifejezést (tartok tőle, hogy angolul lesz, mint pl. a reklámszakmában a "storyboard")
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszi az ötletet és a segédanyagot!"
Discussion