Jul 26, 2000 09:00
24 yrs ago
6 viewers *
French term
présentes
Non-PRO
French to English
Other
Les conditions générales ont également pour objet de définir les conditions et modalités selon lesquelles le client pourra bénéficier de prestations complémentaires décrites à l’annexe 1 des présentes.
Proposed translations
(English)
0 | "the present document/letter/text" | Neil Coffey |
0 | in legalese = herein | Diane Di Biasio |
0 | this/herein | kecikyle |
Proposed translations
7 mins
Selected
"the present document/letter/text"
'la présente', 'les présentes' are used in administrative documents to mean 'the present document', 'the present letter' etc.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Your answer fitted best into the context. Thanks for your help."
42 mins
in legalese = herein
Otherwise, in Appendix 1 of this (document/call for tender/report, specification, etc. depending on the case)
2 hrs
this/herein
I have rarely seen the English adjective present used in that context. However in French we use the word présent quite often to translate the word this (in this document..dans le présent document). Herein can also be used (Appendix 1 provided herein). Hope it helps.
Something went wrong...