Glossary entry

French term or phrase:

se portant fort

Spanish translation:

garante o fiador

Added to glossary by maria gomez
Feb 8, 2007 20:29
17 yrs ago
3 viewers *
French term

se portant fort

French to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
L'entreprise (...), ici réprésentée par Madame (...), née a (...), se portant fort. Egalement dénommée ci-après "LE VENDEUR" d'une part.
En un contrato bien típico de compraventa de un edificio. Entiendo el contexto pero desconozco cual sería la formulación en español.
Gracias por adelantado
Proposed translations (Spanish)
4 garante o fiador

Proposed translations

22 mins
Selected

garante o fiador

"Se porter fort" es lo mismo que "se porter garant" (REf. 1). En español, se utilizan segun contexto o indistintamente estas dos palabras.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ups! Anoté cuidadosamente la respuesta y casi se me olvida agradecer (again, creo que van 3)."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search