https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/business-commerce-general/1805802-capogruppo.html
Mar 6, 2007 16:06
17 yrs ago
37 viewers *
Italian term

capogruppo

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) struttura aziendale
dandone inoltre immediata comunicazione al Centro Multimediale della CapoGruppo “Autostrade per l’Italia”

il soggetto è Tangenziale di Napoli - grazie!
Proposed translations (English)
3 +4 parent company
5 +4 holding company

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

parent company

Mi sembra di capire che si tratta di un società capogruppo. In questo caso direi parent company.
Peer comment(s):

agree Sonia Hill
10 mins
agree James (Jim) Davis : capogruppo has to be the parent company
20 mins
agree maryrose
14 hrs
agree WendellR
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "that's what it is - thanks!"
+4
6 mins

holding company

società capogruppo, ovvero la società ha cui fanno capo varie società controllate
Peer comment(s):

agree Donatella Talpo
4 mins
agree Vladimir Micic
7 mins
agree Kira Laudy
8 mins
agree Alice Carbone (X)
8 hrs
neutral WendellR : A holding company is a specific entity (see google define for numerous entries); unless you're certain that Autostrade p.I. is constituted in precisely that way, "holding company" is a red herring (& is not always directly synonymous w/"parent company").
15 hrs
Something went wrong...