https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/linguistics/164798-niveles-y-registros-de-lengua.html?text=niveles%20de%20lengua%20%26gt%3B%20linguistic%20registers%2F%20levels%20of%20language

Glossary entry

Spanish term or phrase:

niveles de lengua

English translation:

linguistic registers/ levels of language

Added to glossary by A Hayes (X)
Mar 15, 2002 05:43
22 yrs ago
Spanish term

niveles y registros de lengua

Spanish to English Other Linguistics Linguistics
language register and variation? I just need to confirm this. Thank you-

Discussion

Non-ProZ.com Mar 15, 2002:
In Linguistics? I've never seen the terms "levels/records..." meaning "niveles de lengua" in English...

Proposed translations

-1
7 hrs
Selected

linguistic registers

Linguistic registers seems to cover formality, structural variation etc, maybe the translation of ’niveles’ is superfluous in English.
Peer comment(s):

disagree wrtransco : Please see my note.
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Allan. I also thought that translating "niveles" might be superfluous. I thought of "language register & variation" because I've seen it this context (Linguistic theory books) so often... Anyhow, thanks a lot! Mis disculpas a quienes ofendí con mi ignorancia e inquietud por clarificar un concepto- Gracias por todos sus aportes. También voy a ingresar "levels of language" en el glosario."
2 mins

language records and levels

That is the way I would say it.
Something went wrong...
+5
3 mins

level and register of language

..

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-16 03:21:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I beg to differ with Allan\'s statement.

While these two terms are close and/or related, they refer to different concepts.

Language level: when you speak to an uneducated person, you very unlikly will use high-brow language. You will choose simple terms to get the message across.

Language register: depends on the situation, i.e. colloquial, formal, youth speak etc.
Peer comment(s):

agree Jane Lamb-Ruiz (X) : yes, these are the correct "technical" terms that every translator should know!
1 hr
agree R.J.Chadwick (X) : Yes, "levels" and "registers" of language are established technical terms, but in this case, I would say, keep it plural
1 hr
agree Dr. Chrys Chrystello
2 hrs
agree Rossana Triaca
4 hrs
agree MIGUEL JIMENEZ
7 hrs
Something went wrong...