Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
Arabic (monolingual)

Erfan Elzanaty
We translate ideas not just words

Giza, Al Jizah, Egypt
Local time: 21:03 EEST (GMT+3)

Native in: English Native in English, Arabic Native in Arabic
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
User message
Put your trust where it belongs and make smart decisions
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareCinema, Film, TV, Drama
Automotive / Cars & TrucksHistory
Construction / Civil EngineeringGovernment / Politics
Computers: SoftwareFinance (general)
Law (general)Other

Rates
English to Arabic - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word / 10 - 15 USD per hour
Arabic to English - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word / 10 - 15 USD per hour
Arabic - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 12 - 15 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2058, Questions answered: 1062, Questions asked: 66
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Money order, Wire transfer, American Express, PayPal
Company size <3 employees
Year established 2019
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Arabic: Simple ways to catch a LIAR
General field: Other
Source text - English
Ever looked at someone at thought to yourself, ‘Are they really telling me the truth?’ People lie for a lot of reasons, for instance, they may be to coward to tell the truth or they may just enjoy stringing you along. Some of the sweetest candies are sour on the inside, same with people. Men and women lie at least 6 times a day. One may believe ‘My man will never cheat on me.’ But HOW can you know? Do you truly know that your best friend is the thief that's been stealing from you? As humans we just go on hat we are told and that is called following your gut or feelings. "If he makes me feel like he is being faithful, then he's being faithful." WRONG! I am going to share with you some of my secret tips on how to catch a liar. You might be very surprised.
Translation - Arabic
هل سبق لك من قبل أن نظرت إلى شخص ما وقلت لنفسك "هل هذا الشخص صادق فيما يقول"؟ يلجأ الناس إلى الكذب لعدد من الأسباب، منها، أن يكونوا أجبن من أن يقولوا الحقيقة أو أنهم يكذبون لمجرد تضليلك فحسب. وكما أن بعض الحلوى اللذيذة تكون فاسدة من الداخل، فكذلك البشر. ويكذب الرجل والمرأة 6 مرات على الأقل في اليوم الواحد. وقد ينخدع البعض ويقولوا في أنفسهم "لا يمكن أن يكون خدعني". فكيف تيقنت من ذلك؟ هل كنت تعرف حقًا أن صديقك المقرب منك هو نفس السارق الذي سرقك؟ إننا نحن البشر ننساق خلف ما يُقال لنا وهو ما يطلق عليه بإتباع الأحاسيس الداخلية. "لو أشعرني بأنه صادق، فهو صادق". وهذا خاطئ! وفيما يلي سأعطيك بعض النصائح الخاصة التي تمكنك من الإمساك بالكذاب. وستندهش كثيرًا.
English to Arabic: Splash Fashion Royale, Autumn/Winter 2012
General field: Marketing
Source text - English
I have just come back from the Splash Fashion Royale, their Autumn/Winter 2012 fashion show, and I am still smiling from the high grandeur that I experienced there. I’ve been to the Spring Fashion Show, and frankly, I wasn’t impressed, because there was no proper seating arrangement, and it looked like it had been held in someone’s very large backyard. But Royale actually treats you like a royal. From their passes, that come in a thick, expensive looking envelope, with the fashion show’s seal on them, to inside of the card, that holds the passes in a very delicate manner, and invites you with formal words to attend this grand event. Even though I was took a fancy to the invitation, with all its fancy handwriting and it telling me that I have to be dressed ‘majestically’ if I want to be part of this event, I was still not prepared for the high profile event that awaited me.

Madinat Jumeirah is already a classy place – you know that there will be interesting people you’ll see there. So as we parked, we saw glimpses of dresses and suits, and I got excited as to what the actual show will host. We were told to put our pass in this gigantic fish bowl, the pass that doubled as a King/Queen from a pack of cards, and were handed something that LOOKED like a pack of cards, but when you turn them around, they were actually vouchers to some great places, and good vouchers, that I totally plan on using soon. Inside, it was like I walked into one of those award-ceremonies we see on TV. It was totally packed, and completely glamorous. People took the ‘majestic’ dress code quite seriously. In fact, I was one of the few people who hadn’t, and even my hair was up, and I was wearing a very formal top, with an empire waistline
Translation - Arabic
لقد عدت لتوي من عرض أزياء سبلاش رويال لخريف / شتاء 2012، ولا زلت أحمل على وجهي ابتسامة عريضة لما لقيته هناك من عظمة هائلة. وقد سبق لي الذهاب إلى عرض أزياء الربيع، وصراحة، لم أتأثر بهذا العرض كما تأثرت بعرض 2012، لأنه لم يتوفر آنذاك مقاعد مرتبة للجلوس، بل كانت وكأنها قد أقيمت في فناء كبير للغاية. أما عرض سبلاش رويال فقد كان في غاية الفخامة. فبداية من تذاكر الدخول ذات المظروف السميك ذو الشكل الأنيق والغالي والذي يحمل بين جنباته ختم عرض الأزياء، وحتى الشكل الداخلي للبطاقة التي تضم بداخلها تذاكر الدخول بطريقة في غاية الجمال والروعة، وتدعوك بكلمات رسمية لبقة لحضور الحدث الكبير. ورغم أني كنت أحترق شوقًا لتلبية هذه الدعوة بما تحمله من كتابة يدوية في غاية الروعة تحثني على ارتداء أفخم الثياب في حال الرغبة في المشاركة في هذا الحدث، إلا أنني لم أكن قد استعددت تمامًا لحضور مثل هذا الحدث الكبير الذي ينتظرني.

وتًعد مدينة جُميرا من الأماكن الرائعة حقًا لإقامة مثل هذا الحدث - ولا شك أنك تعلم أن أناس مهمين ستلتقي بهم في هذا الحدث. وبينما كنا نقوم بركن السيارة، طالعتنا الفساتين والبذلات الرائعة ، وتحمسنا لما يمكن أن يقدمه لنا هذا العرض. وقد قيل لنا أن نضع تذاكرنا في إناء أسماك كبير، وقد طبع على التذاكر صورة الملك / الملكة المطبوعة على أوراق اللعب، وتم إعطائنا شيء يشبه بطاقات اللعب، ولكن حين تديرها، يتبين لك أنها قسائم للدخول إلى بعض الأماكن الرائعة وكانت بالفعل قسائم رائعة جعلتني أفكر في استخدامها قريبًا. وبالداخل، كنت كما لو أني أسير في واحدة من تلك الحفلات الحائزة على جوائز والتي نشاهدها على شاشات التلفاز. وقد كانت البطاقات مغلفة بالكامل وفي غاية الروعة. وقد أخذ الحاضرون دعوة ارتداء الملابس الفخمة على محمل الجد. وقد كنت في الواقع واحدًا من القلاقل الذين لم يعطوا الاهتمام الكافي لملبسهم حتى أن شعري كان منتصبًا لأعلى وكنت أرتدي قبعة رسمية للغاية مع خصر في غاية الروعة..

Glossaries Irfan, Irfan - IT, Irfan - Legal, Irfan - Military
Translation education Bachelor's degree - Al-Azhar University
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jan 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (English Simultaneous Interpreting Depart. Al-Azhar, verified)
Arabic to English (English Simultaneous Interpreting Depart. Al-Azhar, verified)
Memberships ATN / APTS, WATA, EGYTA
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Website http://1stultralocalization.com
CV/Resume English (PDF)
Professional practices 1st Ultralocalization endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Certified PROs.jpg


For more than 14 years in this language profession, I've been handling business languages in most critical industries, specializing in medical, healthcare, technical documents, software, website, mobile phone and game localizations, patent, education, telecommunication, company literature, press release and marketing pieces.

We focus on quality, affordability and complete customer satisfaction. No project is too big or too small for us! No project is too easy or too difficult.

We devote the same level of attention and resources to every project, whether it is technical translation, legal document, letter, certificate, website or proofreading.

We offer quality translation services for all industries and individuals.

And because you need the work delivered on time, on brief and on budget, you can have our word on that too.


Rates
I'm so sure that you will be pleased with my service that I'm offering a 25% discount on your first order. My aim is to keep my prices competitive so that translation becomes affordable for individuals and small business as well as the larger corporations.


Availability: freelance translator 24/7

Any tests are welcome

Please feel free to contact me for any questions or comments you may have.

BEST REGARDS

Erfan

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2112
PRO-level pts: 2058


Top languages (PRO)
English to Arabic1645
Arabic to English413
Top general fields (PRO)
Other603
Law/Patents506
Bus/Financial357
Tech/Engineering242
Art/Literary115
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)371
Other202
Finance (general)148
Law: Contract(s)111
Business/Commerce (general)108
General / Conversation / Greetings / Letters96
Medical (general)89
Pts in 62 more flds >

See all points earned >
Keywords: creative translation, journalism translation, literary translation, marketing translation, website translation, advertising translation, history translation, egyptology translation, social sciences translation, international organizations translation. See more.creative translation, journalism translation, literary translation, marketing translation, website translation, advertising translation, history translation, egyptology translation, social sciences translation, international organizations translation, media and public relations translation, humanities translation, politics translation, literature translation, psychology translation, pedagogic translation, fashion translation, hotels translation, manuals translation, commercial correspondence translation, catalogues translation, advertizing translation, instruction translation, contract translation, translation, Arabic Egypt, economic translation, politic translation, business, financial, localization in Egypt, translation in Egypt, Arabic web localization, Arabic DTP, Arabic editing, web Localization, IT technical, multimedia translation, engineering translation, automation translation, medical translation, hardware, communications, Arabic legal translation, movies, sport, marketing, legal, books translation, linguist, cosmetic translation, html, commercial translation, institution, Arabic books translation, subtitling, localization, Testing, DTP, Macintosh, QuarkXpress, Illustrator, Arabic dubbing, Arabic novel, organisation, Arabic translation publishing, editing, DTP ready Science (general) Mechanics / Mech Engineering Military / Defense Aerospace / Aviation / Space Electronics / Elect Eng Medical (general) Telecom(munications) IT (Information Technology) Art, Arts & Crafts, Painting, Finance (general) Arabic linguist, ترجمة، ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، مترجم انجليزي -عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، ترجمة مصطلحات فنية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، ترجمة باستخدام برامج الحاسوب، خدمة ترجمة عربية، ترجمة سيارات، ترجمة منتجات، ترجمة علوم اجتماعية، ترجمة تقنية، ترجمة علمية، ترجمة طبية، خبرة ترجمة دليل صيانة، ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، العربية، مترجم انجليزي عربي، مترجم انجليزي-عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، ترجمة مصطلحات فنية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، ترجمة باستخدام برامج الحاسوب، شركة ترجمة مصرية، خدمة ترجمة عربية، ترجمة سيارات، ترجمة ، ترجمة من عربي الى انجليزي منتجات، ترجمة علوم اجتماعية، ترجمة تقنية، ترجمة علمية، ترجمة طبية، خبرة ترجمة دليل صيانة،. See less.




Profile last updated
Jul 21, 2022



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs