Working languages:
Lithuanian to Russian
Lithuanian to English
Russian to English

Anastasija Artiomova
Medicine, marketing, law / 10+ years

Local time: 11:05 EEST (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Project management
Expertise
Specializes in:
Linguistics

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Lithuanian to Russian - Standard rate: 0.06 EUR per word / 50 EUR per hour
Lithuanian to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 50 EUR per hour
Russian to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 50 EUR per hour
English to Russian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 50 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Payment methods accepted PayPal, Visa, Wire transfer
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Russian: Clinical trial
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
Join this clinical research study that is looking at an investigational treatment for people with UC. XXX Study is looking at how safe an investigational medication is and whether it reduces symptoms in people with UC. We plan to enroll a wide variety of participants because UC and medications may affect people differently based on their age, sex, gender, and race/ethnicity.
Translation - Russian
Присоединяйтесь к этому клиническому исследованию, в котором изучается экспериментальное лечение для людей с ЯК. В исследовании XXX изучается безопасность исследуемого препарата и его способность уменьшать симптомы у людей с ЯК. Мы планируем набрать в исследование самых разных участников, ведь ЯК и лекарственные препараты могут по-разному влиять на людей в зависимости от их возраста, пола и расовой или этнической принадлежности.
Lithuanian to English: Employment Contract
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Lithuanian
Nustatomas 3 (trijų) mėnesių išbandymo laikotarpis, siekiant patikrinti ar Darbuotojas tinka sulygtam darbui (darbdavio iniciatyva). Darbuotojas darbo sutarties galiojimo laikotarpiu įsipareigoja: (i) dirbti dorai ir sąžiningai; (ii) laikytis darbo drausmės ir etikos normų; (iii) savo darbą, taip pat visus Darbdavio bei jo įgalioto asmens nurodymus atlikti laiku ir tinkamai; (iv) kelti profesinę kvalifikaciją; (v) laikytis taikomų Bendrovės darbo tvarkos taisyklių, pareiginių nuostatų, politikų ir procedūrų bei kitų vidaus lokalinių aktų nuostatų; (vi) laiku ir tiksliai vykdyti Darbdavio ar jo įgaliotų atstovų, tiesioginio vadovo, nurodymus ir pavedimus; (vii) būti lojalus Darbdaviui; (viii) Darbdavio siuntimu vykti į komandiruotes; (ix) laikytis ir vykdyti įstatymų ir kitų teisės aktų reikalavimus; (x) dėti visas pastangas siekiant tinkamai atlikti jam pavestą vykdyti darbo funkciją.
Translation - English
A trial period of 3 (three) months is established in order to assess the Employee’s suitability for the agreed work (on the Employer’s initiative). 6.1. During the period of validity of the Employment Contract the Employee shall: (i) work honestly and conscientiously; (ii) follow the standards of work discipline and ethics; (iii) do his work as well as fulfil all instructions of the Employer and its authorised person in time and properly; (iv) improve his professional qualification; (v) follow applicable provisions of the work regulations, job description, policies and procedures and other corporate regulations of the Company; (vi) perform the Employer’s or its authorized persons’ and direct supervisor’s orders and assignments in a timely and precise manner, (vii) be loyal to the Employer; (viii) go on business trips if sent by the Employer; (viii) follow requirements of laws and other legal acts; (x) use all efforts in order to properly perform the work functions assigned to him.
Lithuanian to Russian: Articles of Incorporation
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Lithuanian
I SKYRIUS BENDROSIOS NUOSTATOS
1. UAB „XXX“ yra ribotos civilinės atsakomybės privatusis juridinis asmuo, kuris savo veikloje vadovaujasi Lietuvos Respublikos civiliniu kodeksu, Lietuvos Respublikos akcinių bendrovių įstatymu (toliau – Akcinių bendrovių įstatymas), kitais Lietuvos Respublikos teisės aktais, taip pat šiais įstatais.
2. Bendrovės teisinė forma – uždaroji akcinė bendrovė.
3. Bendrovės veiklos laikotarpis yra neribotas.
4. Bendrovės finansiniai metai yra nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

II SKYRIUS BENDROVĖS VEIKLOS TIKSLAI IR OBJEKTAS
5. Bendrovės veiklos tikslai - yra pelno siekimas, vykdant įstatuose nurodytų rūšių ūkinę-komercinę veiklą.
6. Bendrovė gali užsiimti bet kokia veikla, kuri neprieštarauja Lietuvos Respublikos teisės aktams.

Translation - Russian
РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. ЗАО XXX является частным юридическим лицом с ограниченной гражданской ответственностью, которое в своей деятельности руководствуется Гражданским кодексом Литовской Республики, Законом об акционерных обществах Литовской Республики (далее — Закон об акционерных обществах), другими правовыми актами Литовской Республики, включая настоящий Устав.
2. Юридическая форма общества — закрытое акционерное общество.
3. Срок деятельности общества — не ограничен.
4. Финансовый год общества — с 1 января по 31 декабря.

РАЗДЕЛ II ЦЕЛИ И ОБЪЕКТ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОБЩЕСТВА
5. Цели деятельности общества — получение прибыли в ходе ведения хозяйственно-коммерческой деятельности, указанной в Уставе.
6. Общество вправе вести любую деятельность, которая не противоречит законодательным актам Литовской Республики.

Translation education Bachelor's degree - Московская Гуманитарно-Техническая Академия (бывший Московский Экономико-Лингвистический Институт)
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Bio

I've always had a passion for languages. This passion eventually led me into a profession. I help my customers grow their businesses and reach new audiences through professional language services.

You are welcome to contact me if you need translation of the following medical documents:

- Patient Recruitment and Retention Materials
- Patient Instructions and Information
- Patient Informed Consent Forms
- Patient Questionnaires, Surveys, and Interactive Media
- Protocol Documentation and Investigator Brochures
- Summaries of Product Characteristics
- Clinician Educational Materials
- Case Report Forms
- Adverse and Severe Events Reporting Documents
- Study Documentation and Reports
- Patient records, CT, MRI scans

Marketing and legal documents:

- Contracts, agreements, drafts, claims, reports, court decisions, corporate documents
- Product descriptions
- Press releases
- Marketing strategies
- Brochures, flyers, posters

Keywords: Accounting, Finance, Law, Contracts, localization


Profile last updated
Oct 15, 2023