Russian to Chinese: доверенность | |
Source text - Russian Доверенность
НАСТОЯЩИМ ДОВОДИТСЯ ДО ВСЕОБЩЕГО СВЕДЕНИЯ, ЧТО
Настоящей Доверенностью Частная компания с ограниченной ответственностью х, в лице должным образом уполномоченного Директора Х, действующей на основании устава, именуемая в дальнейшем «Доверитель»,
уполномочивает Х, именуемого в дальнейшем «Поверенный»
Представлять интересы Доверителя на территории РФ, в частности:
- в организации по обслуживанию инженерных систем коттеджного поселка, расположенному по адресу: Х
- подписывать от имени Доверителя договоры на эксплуатационное обслуживание, договор на электроснабжение и водоотведение; договор на услуги по охране территории; договоры на ремонтные работы, проводимые эксплуатационной компанией, а также дополнительные соглашения к указанным договорам, акты оказания услуг (сдачи-приемки работ), иные документы, связанные с исполнением данных договоров;
Полномочия, установленные настоящей Доверенностью, не могут быть переданы другим лицам.
| Translation - Chinese 委托书
此通知各位如下:
本委托书x私营有限责任公司,以X经理为授权代表,根据公司章程执行,以下简称“委托方”授权X,以下简称“受托方”
在俄罗斯联邦境内代表委托方的利益,其中包括:
- 组织位于X的别墅区基础设施服务;
- 以委托方的名义签订物业管理合同;供电、排水合同;小区保安服务合同;物业维修工程合同;上述合同补充协议、服务(工程)交接单、其他与上述合同执行有关的证件;
本委托书所确定的权利不得转委托给第三人。
委托书有效期为三年。
|
Chinese to Russian: порядок карантинного контроля | |
Source text - Chinese 第二十二条 检疫人员应当按照下列规定实施现场检疫:
(一)动物:检查有无疫病的临床症状。发现疑似感染传染病或者已死亡的动物时,在货主或者押运人的配合下查明情况,立即处理。动物的铺垫材料、剩余饲 料和排泄物等,由货主或者其代理人在检疫人员的监督下,作除害处理。
(二)动物产品:检查有无腐败变质现象,容器、包装是否完好。符合要求的,允许卸离运输工具。发现散包、容器破裂的,由货主或者其代理人负责整理完 好,方可卸离运输工具。根据情况,对运输工具的有关部位及装载动物产品的容器、外表包装、铺垫材料、被污染场地等进行消毒处理。需要实施实验室检疫的,按 照规定采取样品。对易滋生植物害虫或者混藏杂草种子的动物产品,同时实施植物检疫。
| Translation - Russian 22. Работник карантинной службы должен осуществлять карантинную проверку на месте в соответствии со следующими правилами:
1) ветеринарный карантинный контроль: животное проверяется на наличие или отсутствие клинических симптомов заболеваний. При подозрении на инфекционное заболевание или констатации гибели животного совместно с владельцем или сопровождающим лицом выясняются обстоятельства и незамедлительно принимаются меры. Подстилка животного, остатки корма, отходы жизнедеятельности и прочее уничтожаются владельцем или сопровождающим лицом под наблюдением работника карантинной службы;
2) карантинный контроль продуктов животного происхождения: проверяется наличие или отсутствие признаков гниения или порчи продуктов, проверяется целостность тары и упаковки. В случае установления соответствия требованиям разрешается разгрузка транспортного средства. В случае обнаружения повреждения тары или отсутствия упаковки разгрузка транспортного средства осуществляется только после совместного с владельцем груза или его представителем приведения товара в надлежащий вид. В зависимости от обстоятельств производится дезинфекция некоторых частей транспортного средства, емкости, в которой перевозились продукты животного происхождения, наружной упаковки, прокладок, загрязненной территории и т.д. При необходимости выполнения лабораторного карантинного контроля в соответствии с установленными правилами отбираются образцы. Для продуктов животного происхождения, подверженных заражению насекомыми-вредителями или содержащих семена сорняков, одновременно с ветеринарным проводится фитосанитарный контроль.
|