Working languages:
Spanish to Portuguese
Portuguese to Spanish

Availability today:
Available (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Simone Castro
Legal, Finance & Accounting Expert

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 04:26 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
34 positive reviews
(26 unidentified)

4 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Simone Castro is working on
info
May 14 (posted via ProZ.com):  I am translating five financial statements from an Uruguayan subsidiary of one of the largest food companies in Brazil. It's 40K with delivery on 05/22/2023. I LOVE this specialized vocabulary! ...more, + 104 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Law: Taxation & CustomsInsurance
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLaw: Contract(s)
Law (general)Accounting
Finance (general)Business/Commerce (general)
Human Resources

Rates
Spanish to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 33 USD per hour
Portuguese to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 25 - 33 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 216, Questions answered: 113
Payment methods accepted PayPal, Transferwise | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 8
Spanish to Portuguese: Código de ética
General field: Other
Detailed field: Human Resources
Source text - Spanish


INTRODUCCIÓN
1. Finalidad
1.1. El Código Ético y de Conducta del XXX (en adelante, el "CEC"), en conjunto con el Plan de Cumplimiento, está llamado a desarrollar y formalizar la visión y los valores del XXX y a servir de guía en un entorno global, complejo y cambiante, para la actuación de los profesionales del mismo.
1.2. Adicionalmente, el CEC pretende dar respuesta a la creciente demanda de iniciativas y prácticas de Buen Gobierno de las sociedades cotizadas y deResponsabilidad Social Corporativa de las sociedades transnacionales o multinacionales, constituyendo una referencia básica para su seguimiento por el XXX.
2. Código ético
El CEC recoge el compromiso de XXX, S.A. (en adelante "XXX", la "Companía" o la "Sociedad"), con los principios de la ética empresarial y la transparencia en todos los ámbitos de actuación, estableciendo un conjunto de principios y pautas de conducta dirigidos a garantizar el comportamiento ético y responsable de todos los profesionales del XXX en el desarrollo de su actividad.
3. Ámbito de aplicación
3.1. El CEC vincula a todos los profesionales del XXX, con independencia de su nivel jerárquico y de su ubicación geográfica o funcional. A efectos del CEC, se consideran profesionales del XXX los empleados, directivos y administradores de todas las entidades que forman parte del mismo, así como aquellas otras personas cuya actividad se someta expresamente a este CEC. El XXX está integrado por XXX S.A., como sociedad dominante, y todas aquellas sociedades sobre las que aquella ostente o pueda ostentar, directa o indirectamente, el control y que serán denominadas sociedades dependientes.
3.2. El cumplimiento del CEC se entiende sin perjuicio del estricto cumplimiento, en cada caso, de los correspondientes reglamentos y normas internas de las distintas entidades que conforman el XXX, en especial, de los Reglamentos Internos de Conducta en los Mercados de Valores y sus normas de desarrollo, así como el Plan de Cumplimiento de XXX. En la medida en que dichos reglamentos y normas internas establezcan obligaciones más rigurosas que las recogidas en este CEC, serán de aplicación preferente a las aquí previstas.
3.3. Los profesionales de sociedades del XXX a quienes les sean de aplicación otros Códigos de conducta, de conformidad con la legislación nacional de aquellas, los aceptarán y cumplirán. Se establecerá la adecuada coordinación a fin de que tales Códigos de conducta recojan los principios, la visión y los valores del CEC.
4. Seguimiento y control de la aplicación del Código
Ético y de Conducta El seguimiento y control de la aplicación del CEC es competencia de la Dirección Corporativa de Seguridad y Cumplimiento- DCSC (o del órgano o departamento que asuma sus funciones en el futuro), sin perjuicio de las funciones atribuidas a otras áreas del XXX. Cualquier duda que pueda surgir sobre la interpretación del CEC y sobre la aplicación del mismo deberá consultarse con el superior jerárquico inmediato. Éste, si las circunstancias lo requieren, podrá consultará a su vez a la DCSC. Todas las comunicaciones, informaciones y autorizaciones a que se refiere el CEC podrán realizarse mediante carta, fax, correo electrónico o por cualquier otro medio escrito, cuando sea necesaria su constancia para que surtan efecto. Las denuncias podrán realizarse por cualquiera de los medios que se establezcan para ello, pero deberán ser documentadas cuando deban producir algún efecto jurídico. La DCSC archivará los documentos remitidos por los empleados, clientes o proveedores de XXX o sus filiales relacionados con el cumplimiento del CEC.
5. Desarrollo y modificación del Código Etico y de Conducta El CEC, por su naturaleza, no puede ni debe abarcar todas las situaciones posibles, sino que se limita a establecer los criterios para orientar la conducta de los profesionales del XXX y, en su caso, resolver las dudas que puedan plantearse en el desarrollo de su actividad profesional. Cualquier modificación del CEC requerirá la aprobación por el Consejo de Administración de XXX S.A., previo informe de su Comité de Cumplimiento.



VALORES DEL XXX

1. La visión de XXX que integra las vertientes económica, social y medioambiental de la sostenibilidad, se sustenta en los siguientes valores que representan firmes compromisos de la Companía:
PROFESIONALIDAD: El crecimiento sólido y estable de XXX se debe a la calidad operativa de su equipo gestor altamente especializado. XXX tiene un modelo de negocio diferencial, diversificado por áreas geográficas y nichos de mercado, en el que el crecimiento, la orientación a resultados y la eficiente actuación diaria de su equipo humano son la clave. La selección, formación y cuidado de ese equipo son esenciales para la consecución de los objetivos empresariales de XXX.
TRANSPARENCIA: XXX opera en mercados muy regulados, sometidos a estricto control administrativo. Supone una sena de identidad distinguirse como grupo experto, no sólo en el cumplimiento riguroso de toda la normativa regulatoria del negocio del juego en cada país en el que opera, sino también como colaborador especialista ante las autoridades reguladoras. XXX es una empresa transparente y confiable, la única companía cotizada del sector del juego en Espana.
EXCELENCIA: XXX pone al servicio de sus clientes elementos de juego de gran calidad, haciendo mejorar su experiencia de usuario. Esta va acompanada de la mejor atención al cliente, en unas adecuadas instalaciones y una oferta que se completa con servicios de restauración, entretenimiento y otros de primer nivel. XXX se distingue por prestar servicios integrales y de calidad basados en una atención flexible y personalizada.
INNOVACION: Las relaciones de XXX con los proveedores más destacados en desarrollos tecnológicos, combinadas con sus propios desarrollos y su experiencia acumulada en la diversidad de mercados y actividades, permite a la empresa disponer de buenas plataformas tecnológicas del sector. En esta línea, XXX apuesta por las nuevas tecnologias e investiga para obtener los mejores productos del mercado.
RESPONSABILIDAD: XXX coopera con las
administraciones públicas de todos los países donde opera, y su propia Fundación trabaja para mejorar el desarrollo del sector. Proporciona así garantías a los usuarios e ingresos fiscales a la Administración, al tiempo que limita el impacto social que pueda tener esta actividad a través de una gestión responsable del juego.
Translation - Portuguese
1. INTRODUÇÃO
1. Finalidade
1.1 O Código Ético e de Conduta do Grupo XXX (doravante, o “CEC”), em conjunto com o Plano de Cumprimento, está destinado a desenvolver e formalizar a visão e os valores do Grupo XXX e a servir de guia em um entorno global, complexo e variável para a atuação dos seus profissionais.
1.2 Complementarmente, o CEC pretende dar resposta à crescente demanda de iniciativas e práticas de Bom Governo das sociedades de capital aberto e de Responsabilidade Corporativa das sociedades multinacionais, constituindo uma referência básica para seu acompanhamento pelo Grupo XXX.
2. Código Ético
O CEC acolhe o compromisso da XXX S.A. (doravante “XXX”, a “Companhia” ou a “Sociedade”) com os princípios da ética empresarial e a transparência em todos os âmbitos de atuação, estabelecendo um conjunto de princípios e pautas de conduta direcionado a garantir o comportamento ético e responsável de todos os profissionais do Grupo XXX no desenvolvimento das suas atividades.
3. Âmbito de aplicação
3.1 O CEC vincula todos os profissionais do Grupo XXX, independentemente do seu nível hierárquico e de sua localização geográfica ou funcional.
Para efeitos do CEC são considerados profissionais do Grupo XXX os empregados, diretores e administradores de todas as entidades que fazem parte deste, assim como aquelas outras pessoas cuja atividade se submeta diretamente a este CEC.
O Grupo XXX é composto pela XXX S.A. como sociedade dominante e todas as sociedades sobre as quais esta detenha ou possa deter, direta ou indiretamente, o controle e que serão denominadas sociedades dependentes.
3.2 O cumprimento do CEC se entende sem prejuízo do estrito cumprimento, em cada caso, dos correspondentes regulamentos e normas internas das diferentes entidades que compõem o Grupo XXX, especialmente, dos Regulamentos Internos de Conduta nos Mercados de Valores e suas normas de desenvolvimento, assim como o Plano de Cumprimento da XXX. Na medida em que tais regulamentos e normas internas estabeleçam obrigações mais rigorosas que as acolhidas neste CEC, serão de aplicação preferencial as aqui previstas.
3.3 Os profissionais das sociedades do Grupo XXX a quem forem aplicáveis outros códigos de conduta, em conformidade com a legislação nacional pertinente, os aceitarão e cumprirão. Fica estabelecida a adequada coordenação a fim de que tais códigos de conduta acolham os princípios, a visão e os valores do CEC.
4. Acompanhamento e controle da aplicação do Código Ético e de Conduta
O acompanhamento e controle da aplicação do CEC é responsabilidade da Direção Corporativa de Segurança e Execução – DCSE (ou do órgão ou departamento que assumir suas funções no futuro), sem prejuízo das funções atribuídas a outras áreas do Grupo XXX.
Qualquer dúvida que surgir sobre a interpretação do CEC e sobre sua aplicação deverá ser esclarecida com o superior hierárquico imediato. Este, se as circunstâncias assim o ensejarem, poderá consultar a DCSE.
Todos os comunicados, informações e autorizações a que se refere o CEC poderão ser realizadas por carta, fax, e-mail ou por qualquer outro meio escrito, quando for necessário para que surtam efeito.

2
As denúncias poderão ser realizadas por quaisquer dos meios estabelecidos para tal, mas deverão estar documentadas para produzir algum efeito jurídico. A DCSE arquivará os documentos enviados pelos funcionários, clientes ou fornecedores da XXX ou suas filiais relacionados com o cumprimento do CEC.
5. Desenvolvimento e alteração do Código Ético e de conduta
O CEC, por sua natureza, não pode nem deve abarcar todas as situações possíveis, apenas se limita a estabelecer os critérios para orientar a conduta dos profissionais do Grupo XXX e, se for o caso, resolver as dúvidas que surgirem no desenvolvimento da sua atividade profissional.
Qualquer modificação do CEC exigirá a aprovação pelo Conselho de Administração da XXX S.A., com notificação prévia ao Comitê de Cumprimento.

2. VALORES DO GRUPO XXX
1. A visão da XXX que integra as vertentes econômica, social e meio ambiental da sustentabilidade se sustenta nos seguintes valores que representam firmes valores para a Companhia:
• PROFISSIONALISMO: O crescimento sólido e estável da XXX se deve à qualidade operacional da sua equipe gestora altamente especializada. A XXX tem um modelo de negócio diferencial, diversificado por áreas geográficas e nichos de mercado, no qual o crescimento, a orientação para resultados e a eficiente atuação diária de sua equipe humana são a chave. A seleção, formação e cuidado desta equipe são essenciais para a realização dos objetivos profissionais da XXX.
• TRANSPARÊNCIA: A XXX opera em mercados muito regulados, submetidos a estrito controle administrativo. É de grande valor destacar-se como grupo especialista, não somente no cumprimento rigoroso de toda a normativa regulatória do negócio do jogo em cada país que opera, mas também como colaborador especialista perante as autoridades reguladoras. A XXX é uma empresa transparente e confiável, a única companhia de capital aberto do setor do jogo na Espanha.
• EXCELÊNCIA: A XXX disponibiliza aos seus clientes elementos de jogos de grande qualidade, aperfeiçoando sua experiência de usuário. Esta é acompanhada do melhor atendimento ao cliente, em instalações adequadas e sua oferta se completa com serviços de manutenção, entretenimento e outros de primeiro nível. A XXX se distingue por prestar serviços integrais e de qualidade baseados em um atendimento flexível e personalizado.
• INOVAÇÃO: As relações da XXX com os fornecedores mais destacados em desenvolvimentos tecnológicos, combinadas com seus próprios desenvolvimentos e sua experiência acumulada na diversidade de mercado e atividades permite à empresa dispor de boas plataformas tecnológicas do setor. Nesta linha, a XXX aposta nas novas tecnologias e pesquisa para obter os melhores produtos do mercado.
• RESPONSABILIDADE: A XXX coopera com as administrações públicas de todos os países onde opera e sua própria Fundação trabalha para melhorar o desenvolvimento do setor. Deste modo, proporciona garantias aos usuários e receitas fiscais para o Governo, ao mesmo tempo em que limita o impacto social que pode ter esta atividade através de uma gestão responsável do jogo.

Portuguese to Spanish: Poder
Detailed field: Law (general)
Source text - Portuguese
PROCURAÇÃO

OUTORGANTE: XXX, empresário, casado, espanhol, portador do Passaporte n.° XXX expedido pelo governo da Espanha, inscrito no CPF/MF sob o nº XXX, residente e domiciliado em XXX, Cartagena, Múrcia, Espanha;

OUTORGADO: XXX, engenheiro, solteiro, uruguaio, portador da Cédula de Identidade RNE nº XXX e inscrito no CPF/MF sob nº XXX, residente e domiciliado na Rua YYY, na cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, Brasil;
PODERES:

a) representar o OUTORGANTE em juízo ou fora dele, em toda e qualquer instância, foro ou tribunal, inclusive toda e qualquer esfera administrativa, usando os poderes contidos na cláusula ad judicia et extra, mais os especiais para transigir, confessar, fazer acordos, firmar compromissos, receber e dar quitação, propor ações contra quem de direito, defendê-la nas contrárias, seguindo umas e outras até final decisão, conforme suas instruções;

b) representar o OUTORGANTE em suas relações com terceiros em geral, conforme suas instruções;

c) receber citação inicial judicial e acompanhar demanda em nome do OUTORGANTE, nos termos do artigo 119 da lei brasileira n.º 6.404 de 15 de dezembro de 1976, e receber citação e ser demandado nos termos do artigo 15, parágrafo 5º, II, da Instrução Normativa n.º 200 da Secretaria da Receita Federal, de 13 de setembro de 2002;

d) promover a constituição, atos de alterações e/ou extinção de sociedades brasileiras das quais o OUTORGANTE tenha ou venha a ter qualquer forma de participação no Brasil, inclusive, mas não restritivamente, com o fim de promover cisão, transformação, incorporação, fusão ou formação de consórcio, conforme suas instruções;

e) adquirir, ceder, transferir e alienar participações em empresas brasileiras ou estrangeiras, conforme suas instruções;

f) representar o OUTORGANTE em reunião de quotistas e/ou assembléias de acionistas das empresas das quais tenha ou venha a ter qualquer forma de participação no Brasil, deliberando sobre toda e qualquer matéria que envolva ou seja de interesse do OUTORGANTE, conforme suas instruções;

g) representar o OUTORGANTE nas repartições públicas federais, estaduais e municipais, autarquias, paraestatais, empresas de economia mista, Juntas Comerciais e Registros Públicos em geral, em todo o território do Brasil, conforme suas instruções;

h) representar o OUTORGANTE no Ministério da Fazenda e seus órgãos, especialmente na Secretaria da Receita Federal, a fim de tratar e resolver definitivamente quaisquer questões;

i) representar o OUTORGANTE nas instituições financeiras, Caixas Econômicas Federal e Estadual e demais estabelecimentos de crédito em geral, podendo abrir, fechar e movimentar contas, efetuar operações bancárias e fechar contratos de câmbio, inclusive, mas não restritivamente, no Banco do Brasil S.A., seus departamentos, Carteiras de Comércio Exterior, Secex e assemelhados; e

j) representar o OUTORGANTE perante o Banco Central do Brasil, podendo inclusive, mas não restritivamente, tomar toda e qualquer providência para registro de capital estrangeiro, remessas de lucros, dividendos, royalties e/ou repatriação de capital.

É facultado o substabelecimento, no todo ou em parte, podendo o OUTORGADO, enfim, praticar todos os atos necessários ao bom e fiel cumprimento e desempenho do presente mandato, tudo em benefício do OUTORGANTE, no território da República Federativa do Brasil, pelo prazo de 3 (três) anos contados da assinatura do presente instrumento.
Sob a condição de que o OUTORGANTE seja constantemente mantido informado acerca de todas as ações tomadas pelo OUTORGADO, o OUTORGADO agirá exclusivamente sob os limites da presente procuração e não terá poderes de gestão em relação à sociedade brasileira da qual o OUTORGANTE participa. Da mesma forma, o OUTORGADO não terá poderes para tomar decisões em nome do OUTORGANTE quanto à administração e gestão de referida sociedade brasileira.

Neste ato, o OUTORGANTE concorda e se compromete em indenizar o OUTORGADO (e qualquer procurador a quem a presente Procuração venha a ser substabelecida) e a mantê-lo indene e protegido de toda e qualquer ação, ônus, dano, responsabilidade, despesas e gastos incorridos, sofridos ou desembolsados a qualquer tempo, mesmo após o término da vigência da presente procuração, em virtude dos poderes que lhes foram outorgados.

Este instrumento é firmado em português e inglês, prevalecendo o idioma português para interpretações.



Múrcia, 16 de fevereiro de 2012.



__________________________________
XXX
Translation - Spanish
PODER
PODERDANTE: XXXX, empresario, casado, español, portador del Pasaporte n.° XXX expedido por el gobierno de España, registrado en el CPF/MF con el nº XXX, vecino de XXX, Cartagena, Murcia, España;

MANDATARIO: XXX, ingeniero, soltero, oriental, portador de la Cédula de Identidad RNE nº XXX y registrado en el CPF/MF con el nº XXX, vecino de XXX, Brasil;
FACULTADES:

a) representar al PODERDANTE en juicio o fuera de él, en toda y cualquier instancia, fuero o jurisdicción, incluyendo toda y cualquier esfera administrativa, usando las facultades de la cláusula ad judicia et extra, además de las especiales para transigir, confesar, celebrar acuerdos, firmar compromisos, recibir y dar recibo de pago, proponer acciones en contra de los que son elegibles, defenderlo en las contrarias, siguiendo unas y otras hasta la decisión final, según sus instrucciones;

b) representar al PODERDANTE en sus relaciones con terceros en general, según sus instrucciones;

c) recibir citación inicial judicial y acompañar demanda en nombre del PODERDANTE, en los términos del artículo 119 de la Ley brasileña n.º 6.404 del 15 de Diciembre de 1976, y recibir citación y ser demandado en los términos del artículo 15, párrafo 5º, II, de la Instrucción Normativa n.º 200 de la Dirección Nacional de Impuestos, del 13 de Septiembre de 2002;

d) promover la constitución de actos de modificaciones y/o extinción de sociedades brasileñas en las cuales el PODERDANTE tenga o venga e tener cualquier forma de participación en Brasil, incluyendo pero no restrictivamente, con el objeto de promover cisión, transformación, incorporación, fusión o formación de consorcio, según sus instrucciones;

e) adquirir, ceder, transferir y enajenar participaciones en empresas brasileñas o extranjeras, según sus instrucciones;

f) representar al PODERDANTE en reuniones de socios cuotistas y/o juntas generales de accionistas de las empresas en las cuales tenga o venga a tener cualquier forma de participación en Brasil, deliberando sobre todo y cualquier asunto que involucre o que le interese al PODERDANTE, según sus instrucciones;
g) representar al PODERDANTE en las oficinas públicas federales, estatales y municipales, autarquías, paraestatales, empresas de economía mixta, Registro Mercantil y Registros Públicos en general, en todo territorio de Brasil, según sus instrucciones;
h) representar al PODERDANTE en el Ministerio de Hacienda y sus órganos, especialmente en la Dirección Nacional de Impuestos, con el objeto de tratar y resolver definitivamente cualesquiera cuestiones;

i) representar al PODERDANTE en las instituciones financieras, Cajas de Ahorros Federal y Estatal y otros establecimientos de crédito en general, pudiendo abrir, cerrar e girar cuentas, realizar operaciones bancarias y cerrar contratos de cambio, incluyendo pero no restrictivamente en Banco do Brasil S.A., sus departamentos, Carteras de Comercio Exterior, Secex y semejantes; y

j) representar al PODERDANTE ante el Banco Central de Brasil, pudiendo incluso pero no restrictivamente, tomar toda y cualquier providencia para registro de capital extranjero, remesas de utilidades, dividendos, regalías y/o repatriación de capital.

Es facultada la sustitución, parcial o total, pudiendo el MANDATARIO, en fin, realizar todos los actos necesarios para la correcta y fiel ejecución de este mandato, todo ello en beneficio del PODERDANTE, en el territorio de la Republica Federativa de Brasil, por el plazo de 3 (tres) años desde la celebración del presente instrumento.

Bajo la condición de que se informe constantemente el PODERDANTE acerca de todas las acciones que tome el MANDATARIO, éste actuará exclusivamente bajo los límites de este poder y no tendrá facultades de gestión con relación a la sociedad brasileña de la cual el PODERDANTE participa. Del mismo modo, el MANDATARIO no tendrá facultades para tomar decisiones en nombre del PODERDANTE en cuanto a la administración y gestión de tal sociedad brasileña.

En este acto, el PODERDANTE concuerda y se compromete a indemnizar el MANDATARIO (y cualquier otro mandatario a quien se le sustituya este Poder) y a mantenerlo indemne y protegido de toda y cualquier acción, carga, daño, responsabilidad, costos o gastos incurridos, sufridos o pagados en cualquier momento, incluso después del cese de este poder, en virtud de las facultades que le han sido otorgadas.

Se firma este instrumento en portugués y español, prevaleciendo el idioma portugués para interpretaciones.


Murcia, 16 de Febrero de 2012.



__________________________________
XXX

Portuguese to Spanish: Envelop Desk
General field: Other
Detailed field: Furniture / Household Appliances
Source text - Portuguese
PARA TORNAR A POSIÇÃO DE TRABALHO ERGONÔMICA, A ENVELOP DESK, DA XXX, SE AJUSTA À SUA POSTURA
Mesmo utilizando uma cadeira mais ergonômica, ainda é possível que a posição adotada não seja a ideal durante todo o tempo de uso do computador no dia a dia. Isso porque cadeira e o usuário se movimentam, mas a mesa continua estática. Observando isso, os designers Bill Stumpf e Jeff Weber – criadores também de outro clássico corporativo da XXX, a cadeira Embody – chegaram à conclusão de que a posição de trabalho tem que ser ergonômica e saudável em toda sua esfera, da cadeira à mesa. Assim, desenvolveram para a XXX, multinacional de mobiliário e design, a Envelop Desk.
A constante variação da nossa postura, o que muda o ângulo de visão em relação à tela do computador ou ao caderno conforme nos mexemos na cadeira, faz com que o ajuste da posição dos elementos do espaço de trabalho seja constante. Com a inclinação de até sete graus e o ‘bolso de corpo’ da Envelop Desk projetado para acomodar até 98% das mulheres e homens, é a mesa que faz esse trabalho de forma mais eficaz. O produto também move o teclado, o mouse, os dispositivos apontadores e a tela, juntamente com o usuário, toda vez que ele se movimenta, mantendo os olhos focados e o corpo alinhado em uma variedade de posturas confortáveis e saudáveis.
A manobra, no entanto, é puro design: deslizando para frente 17,8 centímetros, o apoio desce os sete graus, envolve o usuário e fornece suporte contínuo e flexível para os antebraços e pulsos. A superfície macia e resistente reduz a pressão, eliminando as posições do pulso difíceis. Pés ajustáveis com pino de altura ou elétricos ampliam as aplicações ainda mais.
Além de funcional, a mesa conta também com um design harmonioso. Simples, se encaixa onde for preciso: como uma mesa independente em casa, no escritório ou em um sistema de painéis.
Bill Stumpf e Jeff Weber, os designers
O falecido Bill Stumpf e seu parceiro de design, Jeff Weber, foram responsáveis por muitos dos saltos criativos que produziram as soluções mais inovadoras da XXX. Bill projetou a primeira cadeira de escritório erg onômica, a Ergon, lançada em 1974, e também um ícone do design mundial, a cadeira Aeron. Jeff projetou ainda a cadeira Caper, também da companhia.
Juntos, projetaram a Embody, a primeira cadeira de escritório boa para a saúde. Enquanto trabalhavam para desenvolvê-la, começaram a repensar todo o conceito de uma mesa. E se questionaram: por que ela tem que simplesmente ficar parada? Por que os usuários de computador têm que mover manualmente os seus laptops, teclados, mouses e monitores, tentando manter a posição e o ângulo certos? Por que uma mesa não pode fazer isso?
A Envelop tornou-se o projeto de Jeff, e ele foi o responsável pela maior parte do trabalho que levou ao produto final. A Envelop Desk representa um grande salto adiante no design ergonômico e uma continuação lógica das ideias de Bill e Jeff sobre o corpo em posturas de trabalho.
Translation - Spanish
PARA HACER LA POSICIÓN DE TRABAJO ERGONÓMICA, ENVELOP DESK, DE XXX, SE ADAPTA A SU POSTURA

Aunque utilice una silla más ergonómica, todavía es posible que la posición que adopte no sea la ideal durante todo el tiempo de uso de la computadora en el día a día. Esto se debe a que la silla y el usuario se mueven, pero la mesa sigue estática. Al observar esto, los diseñadores Bill Stumpf y Jeff Weber –creadores también de otro clásico corporativo de XXX, la silla Embody- llegaron a la conclusión de que la posición de trabajo tiene que ser ergonómica y saludable a lo largo de su esfera, desde la silla hasta la mesa. Así que desarrollaron para XXX, multinacional de mobiliario y diseño, la Envelop Desk.
El cambio constante en nuestra postura, lo que cambia el ángulo de visión en relación con la pantalla de la computadora o con el cuaderno según nos movemos en la silla hace con que el ajuste de la posición de los elementos del espacio de trabajo sea constante. Con inclinación de hasta siete grados y el ‘bolsillo de cuerpo’ de Envelop Desk diseñado para acomodar hasta el 98 % de las mujeres y hombres, es la silla que hace este trabajo de manera más eficaz. El producto también mueve el teclado, el ratón, los dispositivos señaladores y la pantalla, en conjunto con el usuario, cada vez que él se mueve, manteniendo los ojos enfocados y el cuerpo alineado en una variedad de posturas cómodas y saludables.
La maniobra, sin embargo, es puro diseño: al deslizar adelante 17,8 centímetros, el apoyo baja siete grados, rodea al usuario y proporciona apoyo continuo y flexible para los antebrazos y muñecas. La superficie suave y resistente reduce la presión para eliminar las posiciones difíciles para la muñeca. Pies ajustables con perno de altura o eléctricos amplían aún más las aplicaciones.
Además de funcional, la mesa también tiene un diseño armonioso. Simple, se encaja donde sea necesario: como una mesa independiente en casa, en la oficina o como parte de un sistema de paneles.
Bill Stumpf y Jeff Weber, los diseñadores
El fallecido Bill Stumpf y su socio de diseño, Jeff Weber, fueron responsables de muchos de los saltos creativos que produjeron las soluciones más innovadoras de XXX. Bill diseñó la primera silla de oficina ergonómica, Ergon, lanzada en 1974 y también un ícono del diseño mundial, la silla Aeron. Jeff diseñó además la silla Caper, también de la compañía.
Juntos, diseñaron Embody, la primera silla de oficina buena para la salud. Mientras trabajaban para desarrollarla, empezaron a repensar el concepto de una silla. Y se preguntaron: ¿por qué ella tiene que simplemente quedarse parada? ¿Por qué los usuarios de computadora tienen que mover manualmente sus laptops, teclados, ratones y monitores, intentando mantener la posición y el ángulo ciertos? ¿Por qué una silla no puede hacerlo?
Envelop se transformó en el proyecto de Jeff que fue responsable de la mayor parte del trabajo que resultó en el producto final. Envelop Desk representa un gran paso adelante en el diseño ergonómico y una continuación lógica de las ideas de Bill y Jeff sobre el cuerpo en las posturas de trabajo.

Portuguese to Spanish: Aplicadora de selos de segurança
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - Portuguese
“APLICADORA DE SELOS DE SEGURANÇA, SELOS FISCAIS E RÓTULOS EM EMBALAGENS”.
O escopo do presente modelo de utilidade é a aplicação de selos na parte superior de embalagens de bebidas, sejam eles de segurança, fiscais, bem como rótulos com fins publicitários.
Ainda que não seja o objetivo principal do modelo de utilidade descrito, há uma outra característica marginal, residente no fato do selo aplicado sobre latas de bebidas, possibilitar que seus conteúdos possam ser ingeridos diretamente pelo contato da boca da lata, com grau maior de segurança, no que se refere a sua limpeza e grau de contaminação.
Existem aplicadoras de selos fiscais e de selos de segurança para garrafas, mas em relação à aplicação de selos sobre latas não há, efetivamente, algo que possa se ter como um equipamento eficiente, de alta capacidade e que apresente o produto acabado.
Há notícias de requerimentos que apresentam a idéia final do selo como alguma coisa eficiente contra contaminação da embalagem por agentes externos. Entretanto, não nos foi apresentado o modo como se dá a aplicação (máquina aplicadora), bem como, se há eficiência da referida aplicação, tratando-se, portanto, de idéias abstratas, não patenteáveis, ao contrário do modelo de utilidade ora apresentado.
Pelo que se sabe, o registro dessas “idéias” foram recusados na Europa e nos EUA, exatamente porque o simples fato de se aplicar um selo não representa um grau inventivo considerável, contrariando, por exemplo, os artigos 52 e 56 das normas de patente vigentes na Europa (E.P.C).
O equipamento foi desenvolvido para atingir a mais uma necessidade importante hoje no mercado mundial, unindo um sistema de rotulagem elaborado com a mais alta tecnologia e uma nova tendência em marketing e decoração de latas.
O equipamento aplica folhas de alumínio com adesivo, a frio, desenvolvido especialmente para este propósito em latas de cervejas, sucos, chás, refrigerantes e energéticos.
A base desta técnica de aplicação encontra-se no conjunto de rotulagem montado sobre a estrela de entrada.

As latas entram no equipamento através de um sistema de rosca sem-fim, o qual transporta as mesmas até a estrela de entrada, onde ocorre simultaneamente, a aplicação da folha de alumínio, em várias velocidades.
Após o assentamento da folha de alumínio sobre a lata, a mesma sai da estrela de entrada passando pela mesa de frascos, para que haja o ajuste do alumínio sobre a lata e sua tampa. Este ajuste é realizado através de um sistema especial de tulipas, o qual garante com exatidão a moldagem do alumínio sobre a forma da lata.
Após a aplicação e moldagem do alumínio, as latas passam pela estrela de saída e seguem conforme o lay-out determinado.
Para que haja uma solução eficiente em relação a colocação dos selos referidos, a Krones desenvolveu a sua rotuladora, a qual utiliza-se de selos de alumínio com diagramatura pré-determinada, os quais são aplicados nas latas e fixados com cola alimentícia, especialmente desenvolvida por uma fornecedora para esta máquina, que internamente é chamada de “Taxomatic”.
Eis o processo de funcionamento completo:
O recipiente entra na máquina pela parte identificada pela letra “E” nas figuras 1, 2 e 3.
A seguir o recipiente é levado ao interior da máquina por uma “rosca-sem-fim”, identificada no detalhe da figura 4 nº 1.
O recipiente é, então, levado ao módulo que colocará o selo, chamado de “cilindro de pinça” (figura 4 nº 1 e figura 5).
Os selos encontram-se previamente armazenados em um magazine, identificado pelo nº 6 na figura 4.
A figura 4 nº 7 representa o agregado que contém os “palets” (figura 7a), as quais, ao passar pelo rolo de cola (figura 7 b) retiram uma quantidade dimensionada de cola para a finalidade pretendida. Em seguida o “palet”, já com a cola, passa pelo magazine que contém os rótulos (figura 6) e retira uma única unidade, para depois transferir o referido selo, ao cilindro de pinça (figura 4), o qual aplicará o rótulo na parte superior do recipiente (tampa).
Nesse ponto, o recipiente já com o rótulo aplicado, encontra-se dentro da estrela de entrada (figura 8), que é uma peça em forma de estrela, com movimento giratório, a qual levará o recipiente até outra peça (figura 9) chamada “mesa de frascos”, onde o recipiente é apoiado para que uma tulipa (figura 10) desça mecanicamente sobre o mesmo, adequando corretamente o rótulo ao recipiente, com pressão calculada.
Desta maneira o rótulo, é pressionado contra a parte superior do recipiente, passando a ter a forma do mesmo.
O recipiente, então, da mesma forma que entrou na máquina, é levado para a saída, por outra “estrela”, chamada de estrela de saída (figura 11), direcionando-se para a cavidade de saída da máquina, conforme mostra a figura 1 a 3, letra S.
No momento de saída, como não há mais a necessidade de sincronia, o recipiente é transferido da estrela de saída para uma esteira com movimento retilíneo (figura 12), ao contrário da entrada, onde a rosca-sem-fim determina um espaço calculado entre os recipientes.
Translation - Spanish
“MÁQUINA DE APLICACIÓN DE SELLOS DE SEGURIDAD, SELLOS FISCALES Y EN EMBALAJES”.
El alcance del presente modelo de utilidad es la aplicación de sellos en la parte de embalajes de bebidas, sean de seguridad, fiscales o sellos con finalidad publicitaria.
Aunque no sea el objetivo principal del modelo de utilidad descripto, hay otra característica marginal, que se refiere al hecho de que el sello aplicado sobre las latas de bebidas torna posible que sus contenidos sean ingeridos directamente por intermedio del contacto de la boca con la lata; y que sea con mayor seguridad, en lo que se refiere a su limpieza y grado de contaminación.
Hay máquinas de aplicación de sellos fiscales y de sellos de seguridad para botellas pero, en relación a la aplicación de sellos sobre latas, todavía no hay, en concreto, algo que se pueda considerar como un equipamiento eficiente, de alta capacidad y que presente el producto acabado.
Se sabe que hay solicitudes que presentan la idea final del sello como algo eficiente contra la contaminación del embalaje por agentes externos. Sin embargo, no nos han mostrado, prácticamente, cómo se hace la aplicación (máquina aplicadora) así como tampoco sabemos si la aplicación es eficiente, y nos parecen ideas abstractas, no patentables, al revés del modelo de utilidad hasta ahora presentado.
Por lo que se sabe, los registros de esas “ideas” han sido rechazados en Europa y E.E.U.U., exactamente por el simple hecho de que la aplicación de un sello no representa un índice de invención considerable, lo que es contrario, por ejemplo, a los artículos 52 y 56 de las normas de patente vigentes en Europa (E.P.C.).
El equipamiento ha sido desarollado para alcanzar otra necesidad más, importante hoy en día, en el mercado mundial, al enlazar un sistema de rotulación elaborado con la más alta tecnología y la más nueva tendencia en marketing y decoración de latas.
El equipamiento aplica hojas de aluminio con adhesivo, en frío; fue desarollado especialmente para ese propósito en latas de cerveza, jugos, tés, gaseosas y bebidas energéticas.

El fundamento de esa técnica de aplicación está en el conjunto de rotulaje montado sobre la estrella de entrada.
Las latas se introducen en el equipamiento a través de un sistema de rosca-sin-fin, que transporta las latas hasta la estrella de entrada, donde se van a producir, simultáneamente, la aplicación de la hoja de aluminio, en variadas velocidades.
Después del asentamiento de la hoja de aluminio sobre la lata, la misma sale de la estrella de entrada y pasa por una mesa de frascos, para que se pueda realizar el ajuste del aluminio sobre la lata y su tapa. Ese ajuste se hace por medio de un sistema especial de tulipas , lo que garantiza con exactitud el moldeamiento del aluminio en la forma de la lata.
Después de la aplicación y moldeamiento del aluminio, las latas pasan por la estrella de salida y continúan de acuerdo al diseño señalado.
Para que haya una solución eficiente con relación a la aplicación de los ya nombrados sellos, Krones ha desarollado su rotuladora, que usa sellos de aluminio con diagramas previamente elaborados que son aplicados en las latas y fijados con cola alimenticia, especialmente desarollada por un proveedor para esta máquina, a la que internamente se llama de “Taxomatic”.
He aquí el proceso de funcionamiento completo:
El recipiente entra a la máquina por la parte identificada con la letra “E” en las figuras 1, 2 y 3.
Después el recipiente es conducido hacia el interior de la máquina por una “rosca-sin-fin”, identificada en el detalle de la figura 4 núm. 1.
El recipiente, entonces, es llevado al módulo que le aplicará el sello, llamado de “cilindro de pinza” (figura 4 núm. 1 y figura 5).
Los sellos se encuentran previamente almacenados en un depósito de matrices, identificado por el núm. 6 en la figura 4.
La figura 4 núm. 7 representa el agregado que contiene los “palets” (figura 7a) que, al pasar por el rollo de cola (figura 7b) retiran una cantidad prevista de cola para la finalidad pretendida. Después el “palet”, ya con la cola, sigue por el depósito de matrices que contiene los rótulos (figura 6) y retira una sola unidad, para después transferir dicho sello al cilindro de pinza (figura 4) que aplicará el rótulo en la parte superior del recipiente (tapa).
En ese punto, el recipiento, ya con el rótulo aplicado, se encuentra dentro de la estrella de entrada (figura 8), que es una pieza en forma de estrella, con movimiento giratorio, que llevará el recipiente hasta otra pieza (figura 9) llamada “mesa de frascos” donde el recipiente será apoyado para que una tulipa (figura 10) baje mecánicamente sobre el mismo, y acomode correctamente el rótulo sobre el recipiente, con presión calculada.
De esa manera el rótulo es presionado contra la parte superior del recipiente, pasando a tener su forma.
El recipiente, entonces, de la misma manera que ha entrado en la máquina, es llevado para la salida por otra estrella, llamada estrella de salida (figura 11), encaminandóse para la cavidad de salida de la máquina, como enseña la figura 1 a 3, letra S.
En el momento de la salida, como ya no es necesaria la sincronía, el recipiente es transferido de la estrella de salida para una estera con movimiento rectilíneo (figura 12) al revés de la entrada, donde la rosca-sin-fin determina un espacio calculado entre los recipientes.

Portuguese to Spanish: Perfil Empresarial
General field: Bus/Financial
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Portuguese
Perfil Empresarial

XXX3 Contabilidade
2014


QUEM SOMOS

A XXX3 Contabilidade é uma empresa formada por sócios Contadores e Consultores com grande experiência em assuntos contábeis, fiscais, tributários, trabalhistas e financeiros.
Por meio de sua equipe qualificada e com atuação proativa e diferenciada, oferece a seus clientes informações seguras para tomada de decisões e gestão empresarial.
Sabemos que os empreendedores buscam parcerias sólidas na gestão de seus negócios, por isso temos o compromisso de assessorar empresas de pequeno, médio e grande porte por meio das seguintes premissas:
 Confiabilidade de informações técnicas
 Agilidade no atendimento de demandas
 Qualidade de relatórios contábeis, financeiros e fiscais para tomada de decisões
 Ética e transparência em todas as etapas do relacionamento
 Comunicação eficaz entre cliente e assessoria

Atendemos clientes não só da região da ABCDMR, mas também da cidade de São Paulo e das demais cidades da grande São Paulo, além de contar com parceiros de alta qualificação em diversos ramos auxiliares à contabilidade: principais ramos do Direito; custos e formação e preços; recrutamento e seleção; soluções em tecnologia, dentre outros.
A XXX3 Contabilidade é empresa integrante da XXX Holding, grupo que conta com soluções na área de treinamento profissional (Macro4 Escola de Negócios) e consultoria tributária e financeira (Croma Consultores).
Saiba que os diretores da XXX3 Contabilidade possuem carreira acadêmica, lecionando no ensino superior nas áreas de contabilidade, tributos, finanças e gestão de negócios.

XXX3 Contabilidade

LOCALIZAÇÃO

A XXX3 Contabilidade está localizada na região central da cidade de Santo André, no bairro Jardim, na Avenida Dom Pedro II, n° 620, conjunto 173, no moderno edifício comercial Manhattan Offices.

A sede da XXX3 Contabilidade oferece estrutura especialmente confortável, além de contar os seguintes diferenciais:

• Estacionamento no local (terceirizado)
• Controle de acesso individual e com segurança
• Estrutura confortável para colaboradores e visitantes
• Fácil localização por todos os meios de transporte
• Localizada a 700 metros da Estação CPTM Santo André (integrada a linha verde do METRÔ)
• Localizada a 200 metros do Grand Plaza Shopping

A XXX3 Contabilidade está muito próxima das cidades que compõem a região ABCDMR, incluindo São Paulo. Veja a distância calculada a partir do centro de cada cidade:


DIRETORIA

CARLOS ALBERTO AFONSO
Sócio-fundador da XXX3 Contabilidade.
Administrador de empresas e Contabilista. Bacharel em Administração de Empresas pela Faculdade de Ciências Econômicas e Administrativas da Fundação Santo André. Técnico em Contabilidade pelo SENAC São Paulo. Pós-Graduado em Gestão Empresarial e em Administração Financeira pela Escola Superior de Administração de Negócios (Centro Universitário da FEI). Profissional com mais de 18 anos de experiência, atuando nos setores bancário, consultoria, educacional e terceiro setor. Professor permanente do curso de Ciências Contábeis da Anhanguera Educacional e é sócio-docente da Macro4 Escola de Negócios.

MAFRYS CAVALCANTE GOMES
Sócio-fundador da XXX3 Contabilidade.
Contador, Pós-Graduado em Planejamento Tributário, Pós-Graduado em IFRS pela FECAP, Coordenador do Curso de Ciências Contábeis da Faculdade Anhanguera Educacional. Empresário contábil com mais de 10 anos de experiência. Especialista em contabilidade internacional. Palestrante em temas ligados a contabilidade e tributos diretos. Autor de artigos sobre temas relacionados à área contábil/tributária. É sócio-docente da Macro4 Escola de Negócios.

RODOLFO AUGUSTO LANCHA
Sócio-fundador da XXX3 Contabilidade.
Administrador de empresas, especializado em contabilidade tributária. Pós-Graduado em Planejamento Tributário. Possui grande experiência em Consultoria Fiscal e Tributária, com especialidade em tributos diretos e indiretos, auditoria fiscal e recuperação de créditos fiscais. Possui 15 anos de experiência em empresas contábeis. Foi professor permanente do SENAC São Paulo nos cursos ligados à área contábil, fiscal, administração e negócios e é sócio-docente da Macro4 Escola de Negócios.

SEDE

Avenida Dom Pedro, n° 620, Conjunto173, Edifício Manhattan Offices – Bairro Jardim – Santo André – SP – CEP: 09080-000



PRINCIPAIS CLIENTES ATENDIDOS









PR/SC







NOSSOS SERVIÇOS


CONTABILIDADE
 Escrituração regular dos livros contábeis obrigatórios e ECD;
 Orientação quanto à organização, classificação e processamento dos documentos, conforme as normas vigentes;
 Elaboração de balancetes e balanços, relatórios gerenciais dinâmicos e comparativos;
 Cumprimento de obrigações acessórias;
 Elaboração de demonstrações financeiras ao exterior.

CONTABILIDADE INTERNACIONAL
 Implantação das normas internacionais de contabilidade – IFRS (International Financial Reporting Standards)
 Elaboração de relatórios financeiros ao exterior em padrão internacional.

FISCAL E TRIBUTÁRIO
 Escrituração regular dos livros fiscais obrigatórios;
 Apuração do ICMS, IPI, ISSQN, PIS, COFINS, IRPJ, CSLL;
 Orientação quanto à organização, classificação e processamento dos documentos, conforme as normas vigentes;
 Elaboração de relatórios gerenciais dinâmicos e comparativos;
 Cumprimento de obrigações acessórias;
 Planejamento tributário avançado.

TRABALHISTA
 Elaboração da Folha de Pagamento;
 Férias, rescisões, admissões;
 Elaboração de relatórios gerenciais dinâmicos e comparativos;
 E-social (arquivos digitais das folhas de pagamento)

LEGALIZAÇÃO
 Abertura e alterações de empresas;
 Encerramento de empresas;
 Certidões negativas;
 Parcelamentos de débitos.

CONSULTORIA AVANÇADA
 Planejamento societário;
 Planejamento tributário avançado;
 Planejamento de novos negócios (diagnóstico legal);
 Revisão de processos administrativos;
 Cálculos especializados;
 Gestão do Passivo Fiscal;
 Blindagem Patrimonial;
 Planejamento Sucessório;
 Holding e Sociedades Patrimoniais.
Translation - Spanish
PERFIL EMPRESARIAL

XXX3 Contabilidade
2014

QUIENES SOMOS
XXX3 CONTABILIDADE es una compañía compuesta de socios Contadores y Consultores con gran experiencia en asuntos contables, fiscales, tributarios, laborales y financieros.
Con su equipo calificado y actuación proactiva y excepcional, ofrece a sus clientes informaciones seguras para la toma de decisiones y gestión empresarial.
Sabemos que los emprendedores buscan asociaciones robustas en la gestión de sus negocios, por eso tenemos el compromiso de asesorar las pequeñas, medianas y grandes empresas por medio de los supuestos siguientes:
 Confiabilidad de informaciones técnicas
 Rapidez en la atención de solicitudes
 Calidad de informes contables, financieros y fiscales para la toma de decisiones
 Ética y transparencia en todas las etapas de la relación
 Comunicación eficaz entre cliente y asesoría
Atendemos clientes no solo de la región de ABCDMR (región industrial compuesta de siete ciudades de la región metropolitana de São Paulo: Santo André, São Bernardo, São Caetano, Diadema, Mauá, Ribeirão Pires y Rio Grande da Serra), sino también de la ciudad de São Paulo y demás ciudades de la región metropolitana de São Paulo, además de tener el apoyo de asociados con alta calificación en diversas ramas auxiliares de la contabilidad: principales ramas del Derecho; costos y formación de precios; reclutamiento y selección; soluciones en tecnología, entre otros.
XXX3 CONTABILIDADE es parte de XXX Holding, grupo que cuenta con soluciones en el área de entrenamiento profesional (Macro4 Escola de Negócios) y consultoría tributaria y financiera (Croma Consultores).
Sepa que los directores de XXX3 CONTABILIDADE tienen carrera académica, impartiendo clases en la enseñanza superior en las áreas de contabilidad, impuestos, finanzas y gestión de negocios.

UBICACIÓN
XXX3 CONTABILIDADE se ubica en la región central de la ciudad de Santo André, en el barrio Jardim, en Avenida Dom Pedro II, nº 620, conjunto 173, en el moderno edificio comercial Manhattan Offices.
La sede de XXX3 CONTABILIDADE ofrece estructura particularmente cómoda, además de contar con los rasgos a continuación:
• Aparcamiento local (externalizado)
• Control de acceso individual y con seguridad
• Estructura cómoda para empleados y visitantes
• Fácil acceso por todos los medios de transporte
• Ubicada a 700 metros de la Estación CPTM Santo André (integración con la línea verde del METRÔ)
• Ubicada a 200 metros del Grand Plaza Shopping

XXX3 CONTABILIDADE está muy cerca de las ciudades que componen la región ABCDMR, incluyendo São Paulo. Vea la distancia calculada desde el centro de cada ciudad:

São Caetano do Sul – 5 km
Santo André – 1 km
Mauá – 8 km
Diadema – 11 km
Rio Grande da Serra – 20 km
São Bernardo do Campo – 7 km
Ribeirão Pires – 16 km
São Paulo – 20 km

JUNTA DIRECTIVA
CARLOS ALBERTO AFONSO
Socio fundador de XXX3 CONTABILIDADE
Administrador de empresas y contable. Licenciado en Administración de Empresas por la Facultad de Ciencias Económicas y Administrativas de la Fundação Santo André. Técnico en Contabilidad por SENAC São Paulo. Con posgrado en Gestión Empresarial y en Administración Financiera por la Escuela Superior de Administración de Negocios (Centro Universitario de FEI). Profesional con más de 18 años de experiencia, con actuación en las ramas bancaria, de consultoría, educacional y del tercer sector. Profesor permanente del curso de Ciencias Contables de Anhanguera Educacional y es socio profesor de Macro4 Escola de Negócios.

MAFRYS CAVALCANTE GOMES
Socio fundador de XXX3 CONTABILIDADE
Contador, con posgrado en Planificación Tributaria y posgrado en IFRS (International Financial Reporting Standard) por FECAP, coordinador del Curso de Ciencias Contables de la Facultad Anhanguera Educacional. Empresario contable con más de 10 años de experiencia. Experto en contabilidad internacional. Ponente en temas que se relacionan con contabilidad e impuestos directos. Autor de artículos sobre temas que se relacionan con el área contable/tributaria. Es socio profesor de Macro4 Escola de Negócios.

RODOLFO AUGUSTO LANCHA
Socio fundador de XXX3 CONTABILIDADE
Administrador de empresas, experto en contabilidad tributaria. Con posgrado en Planificación Tributaria. Tiene gran experiencia en Consultoría Fiscal y Tributaria, con especialización en impuestos directos e indirectos, auditoría fiscal y recuperación de créditos fiscales. Tiene 15 años de experiencia en empresas contables. Ha sido profesor permanente del SENAC São Paulo en los cursos relacionados con el área contable, fiscal, de administración y negocios y es socio profesor de Macro4 Escola de Negócios.

SEDE:
Avenida Dom Pedro, nº 620, conjunto 173, Edificio Manhattan Offices – Barrio Jardim – Santo André – SP – CEP: 09080-000


PRINCIPALES CLIENTES:


NUESTROS SERVICIOS:
CONTABILIDAD:
 Teneduría regular de los libros contables impositivos y ECD (Escrituração Contábil Digital – Teneduría Contable Digital);
 Orientación con respecto a la organización, clasificación y tratamiento de los documentos, según la normativa en vigor;
 Preparación de los balances y estados contables, informes de gestión dinámicos y comparativos;
 Cumplimiento de obligaciones accesorias;
 Preparación de estados contables para el extranjero.

CONTABILIDAD INTERNACIONAL:
 Implantación de la normativa internacional de contabilidad – IFRS (International Financial Reporting Standards).
 Preparación de reportes financieros para el extranjero según la normativa internacional.

FISCAL Y TRIBUTARIO:
 Teneduría regular de los libros fiscales impositivos;
 Cálculo de impuestos brasileños, tales como ICMS, IPI, ISSQN, PIS, COFINS, IRPJ, CSLL;
 Orientación con respecto a la organización, clasificación y tratamiento de los documentos, según la normativa en vigor;
 Preparación de informes de gestión dinámicos y comparativos;
 Cumplimiento de obligaciones accesorias;
 Planificación tributaria avanzada;

LABORAL:
 Preparación de nómina de sueldos;
 Vacaciones, cesantías, admisiones;
 Preparación de informes de gestión dinámicos y comparativos;
 E-social (archivos digitales de las nóminas de sueldos).

LEGALIZACIÓN:
 Apertura y modificaciones de empresas:
 Cierre de empresas;
 Certificados de solvencia;
 Fraccionamiento de débitos.

CONSULTORÍA AVANZADA:
 Planificación societaria;
 Planificación tributaria avanzada;
 Planificación de nuevos negocios (diagnostico legal);
 Revisión de procedimientos administrativos;
 Cálculos especializados;
 Gestión del pasivo fiscal;
 Blindaje patrimonial;
 Planificación sucesoria;
 Holding y sociedades patrimoniales.
Spanish to Portuguese: O Factoring
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - Spanish
El factoring, un negocio de autofinanciamiento
José Leyva Saavedra

22-07-1999
El factoring, en la práctica, es conocido como un instrumento de financiación a corto plazo, destinado a pequeñas y medianas empresas, que paralelamente al servicio de carácter financiero desarrolla otros de gestión, administración y garantía por la insolvencia de los deudores de los créditos cedidos.
1. Nota introductoria
En las últimas décadas nuestro mercado empresarial se ha visto inundado por un conjunto de instituciones contractuales, muchas de ellas originadas en el common law y perfeccionadas en el laboratorio negocial norteamericano (1). Dentro de este conjunto, un lugar especial, por méritos propios, han ganado el leasing y el factoring. Estos negocios financieros despertaron pronto el interés de la doctrina, jurisprudencia y legislación uniforme (2), entre otras razones, por su particular desarrollo económico alcanzado en los últimos años en los mercados americano y europeo (3). El factoring, en la práctica, es conocido como un instrumento de financiación a corto plazo, destinado a pequeñas y medianas empresas, que paralelamente al servicio de carácter financiero desarrolla otros de gestión, administración y garantía por la insolvencia de los deudores de los créditos cedidos. Esta pluralidad de servicios que brindan las empresas de factoring se desarrollan en una única operación, no en varias, lo que hace a este instituto contractual un negocio muy atractivo y eficaz para las empresas productoras de bienes o prestadoras de servicios (4).
Con la celebración de un contrato de factoring las empresas obtienen una racionalización de su organización, reduciendo los costos de gestión, tanto de carácter administrativo como contable, asegurando el cobro de sus créditos y obteniendo, a su vez, una mayor liquidez, ya que tiene la posibilidad de obtener, anticipadamente, el importe de los créditos cedidos. En otras palabras, el factoring le facilita las cosas a las empresas, pues dejan a una empresa especializada la parte de la gestión administrativa y financiera relativa a sus relaciones con sus propios clientes, lo que le permite concentrarse en los aspectos productivos y comerciales de su actividad (5).
En la práctica, sin embargo, el servicio que más ha favorecido el desarrollo del factoring en la actividad empresarial es, sin duda, el financiero (6). Esta prestación que realiza generalmente la factora viene determinada por la movilización de los créditos de la empresa factorada; tal movilización se concreta mediante el pago anticipado de los créditos efectuada por la primera a esta última, lo que permite una mejora considerable del flujo de caja y, por ende, reduce las necesidades financieras que surgen en la habitual actividad empresarial.
Como preludio de lo que diremos más adelante, debemos señalar que el factoring, en su fase más moderna de su evolución, es un tipo negocial que ofrece todo un conjunto de servicios de naturaleza contable, administrativa, financiera y de garantía, que permite a las empresas productoras de bienes o suministradoras de servicios, «transferir a economía externa», esto es, a empresas especializadas, la gestión y el cobro de los créditos provenientes de su actividad empresarial y, por regla general, el riesgo de insolvencia de los deudores, gozando, al mismo tiempo, de financiación y asistencia en otros sectores (7). Con el factoring, pensamos, se da una situación muy especial de colaboración empresarial, pues mientras la factorada produce y vende, la factora financia y cobra (8).
Las pequeñas y medianas empresas nacionales, especialmente las que se dedican a exportar sus productos, tienen en el factoring una valiosa alternativa de autofinanciamiento (9), distinta a las que ofrece el sistema tradicional de crédito, y un no menos atractivo alivio administrativo, muy necesarios en estos tiempos de búsqueda de eficiencia y competitividad. El factoring, pues, permite a las empresas exportadoras dedicarse, con la financiación debida, a su actividad habitual, esto es, la producción de bienes o la prestación de servicios, y despreocuparse de la cobranza, gestión, administración y contabilización de los créditos, que son prestaciones típicas de la empresa de factoring (10).
2. Apuntes históricos del factoring
El tema del origen del contrato de factoring sigue motivando encuentros y desencuentros en la doctrina nacional y comparada; los historiadores han desarrollado varias teorías, todas ellas, quizá, con la única pretensión de aportar argumentos consistentes que den, en efecto, algunas luces sobre esta cuestión (11).
En opinión de Hillyer, una primera forma de factoring se advierte en la cultura neobabilónica de los Caldeos. Su nacimiento está ligado a la actividad desarrollada por el Shamgallu, agente comercial operante en Caldea hace 4.000 años, que revestía la forma de un comisionista, es decir, una persona que por el pago de una comisión garantizaba a su comitente el pago de los créditos (12). Rolin, por su parte, cree encontrar un embrión de la fórmula del factoring en las costumbres comerciales de los fenicios (13).
Desde otra pespectiva, algunos autores establecen el origen del factoring en el Medioevo, particularmente en el tiempo de los romanos (14). En esta línea, De Tena sostiene que la figura jurídica del factoring no es una creación del derecho moderno, ya que fue conocida por los romanos, correspondiendo en sus rasgos más sustanciales a la del institor (15). Comentando esta opinión, Roca Guillamón escribe que el institor romano no guarda con el factoring otra relación que la que pudiera hallarse en ese origen común de la palabra «factor», la cual viene a expresar la idea de persona que realiza una actividad por otra, dentro de un ámbito más o menos mercantilista, o si se prefiere, la idea de realización frente a terceros, por una persona física o jurídica, de una función que normalmente le correspondería a otra, en virtud de una relación de carácter interno que les une y que es determinante que le sea conferida la representación para que esa actividad concreta pueda llevarse a cabo (16).
Para completar el abanico de teorías acerca del origen del factoring, debemos hacer mención a la que afirma que el antecedente más remoto de esta moderna institución contractual es la actividad de los commanditari italianos, que operaban como financiadores y aseguradores de las operaciones comerciales realizadas por los viajeros, tomando parte en las ganancias y en las pérdidas (17).
A pesar de todos esos intentos de encontrar la génesis de esta institución contractual en épocas lejanas, sin embargo, la mejor doctrina subraya que el origen del negocio jurídico, que más tarde conduciría al contrato de factoring, hay que buscarlo a finales del siglo XIV y comienzos del siglo siguiente en Inglaterra (18).
La doctrina jurídica y económica muestran consenso en que es Inglaterra, particularmente Londres, la cuna del contrato de factoring. Recuerda Rodgers que la «Blackwell Hall», dedicada a la industria de la lana allá por el año de 1397, es considerada generalmente como el lugar de nacimiento del factor comercial (19). Esta empresa recibía las mercaderías en consignación y las vendía a los comerciantes de la zona, con la particularidad que, en ocasiones, adelantaba a los fabricantes el precio de las mercaderías que le habían sido confiadas.
A inicios del siglo XVII, en el propio Londres, se establecieron numerosos factors, llegando algunos de ellos a especializarse en el comercio de algodón, por lo que se les bautizó como los cotton factors (20). Esta práctica pronto fomentó de manera considerable el comercio británico de exportación, desarrollando el concepto de las confirming houses, que, en representación de los compradores extranjeros, garantizaban su crédito y confirmaban los pedidos. Posteriormente, con la expansión, desarrollo y beneficios obtenidos con estas operaciones, los factors se permitieron financiar la producción de sus clientes, al hacer efectivo el pago del precio de las mercaderías que debían exportarse algunas semanas después. En este momento, como podemos observar, la función comercial, propia de los factors en sus inicios, cambia, evoluciona hacia funciones de financiamiento empresarial (21).
3. Denominación y definición
La palabra factoring, puesta en boga por la doctrina económica norteamericana, ha hecho su ingreso al mundo jurídico en forma intacta, debido, entre otras razones, a la dificultad de encontrar un término que brinde un significado claro y, a la vez, describa con la debida precisión esta operación financiera. A pesar de lo dicho, en la doctrina se han propuesto algunos nombres para sustituir al de factoring, a saber: factoraje (22), como sinónimo de factoría o de la actividad desarrollada por el factor o como lugar donde éste realiza sus operaciones; affacturage (23), como traducción al francés del término factoring; facturación (24), atendiéndo a los documentos que se ceden en esta operación; factorización (25), que presenta la ventaja de su adaptación al español, pero parte del doble sentido del término factor; gestión de créditos (26), etc.
Por nuestra parte, siguiendo la recomendación de la más autorizada doctrina (27), preferimos utilizar el nomen iuris de origen, es decir, factoring, toda vez que no encontramos todavía un término en español análogo cuyo significado comprenda toda la gama de posibilidades, servicios y beneficios que brinda este importante contrato de financiación (28). Evitaremos, entonces, en la medida de lo posible, el empleo del vocablo factor, dando preferencia a la expresión empresa factora o empresa de factoring, como lo hace la legislación peruana (29), no sociedad de factoring como lo llama la legislación y doctrina española (30).
El Reglamento de factoring, en su artículo 1º , define este contrato en los siguientes términos: «El factoring es la operación mediante la cual el Factor adquiere, a título oneroso, de una persona natural o jurídica, denominada Cliente, instrumentos de contenido crediticio, prestando en algunos casos servicios adicionales a cambio de una retribución. El Factor asume el riesgo crediticio de los deudores de los instrumentos adquiridos».
Según D'Amaro, con el contrato de factoring un empresario «cedente» transfiere o se obliga a transferir, a título oneroso, a una sociedad especializada «factor» los créditos, presentes o futuros, derivados del ejercicio de la actividad empresarial en su relación con su propia clientela - deudor cedido - . El contrato, por regla general, no considera todos los créditos de la empresa, sino sólo aquellos relativos a las negociaciones concluidas en un determinado ámbito territorial, o aquellos surgidos en relación a determinados deudores, cuya solvencia es valorada previamente por el factor, que se reserva siempre la posibilidad de acertarlos o no (31).
En opinión de García Cruces, el factoring es aquella operación por la cual un empresario transmite en exclusiva los créditos que frente a terceros tiene como consecuencia de su actividad mercantil a un factor, el cual se encargará de la gestión y contabilización de tales créditos, pudiendo asumir el riesgo de insolvencia de los deudores de los créditos cedidos, así como la movilización de tales créditos mediante el anticipo de los mismos en favor de su cliente; servicios desarrollados a cambio de una prestación económica que el cliente ha de pagar (comisión, intereses), en favor de su factor (32).
Sin pretender aquí individualizar la totalidad de los rasgos característicos de esta institución contractual, estimamos que el factoring es un contrato en virtud del cual una de las partes, la empresa factora se obliga a adquirir la totalidad o parte de los créditos provenientes de la actividad empresarial de la otra parte, la empresa factorada, a asumir el riesgo de insolvencia de los terceros deudores, pero reservándose el derecho de seleccionar esos créditos, y a prestarle asistencia técnica y financiera a ésta; en contraprestacion, la empresa factorada se obliga a abonar una comisión en forma proporcional al financiamiento recibido (33).
De esta definición podemos obtener algunos de los elementos subjetivos y objetivos que tipifican el contrato de factoring. En primer lugar, individualiza los sujetos intervinientes en la operación: de un lado, «la empresa de factoring», constituida bajo la forma de sociedad anónima, que tiene por objeto la intermediación financiera o específicamente este tipo de negocios (artículo 16°. B.3, Ley General del Sistema Financiero y del Sistema de Seguros, Ley 26.702, del 9 de diciembre de 1996), y del otro, «la empresa factorada», dedicada a la actividad productiva o comercial, que puede adoptar cualquiera de los tipos societarios que permite la Ley General de Sociedades (Ley 26.887, del 9 de diciembre de 1997) (34).
En segundo lugar, individualiza el objeto de negocio, es decir, no cualquier tipo de créditos, sino los provenientes única y exclusivamente de su actividad empresarial (35). Según esto, la factorada está obligada a transferir a la empresa factora (36), sea por endoso o cualquier otra forma que permita la transferencia en propiedad, parte o todos los créditos no vencidos que tiene frente a sus clientes (37), previamente aprobados por a factora (38). Estos créditos pueden ser letras, facturas conformadas, facturas simples y cualquier otro título valor respresentativo de deuda. No pueden, en cambio, ser objeto de un contrato de factoring los créditos vencidos u originados en operaciones de financiamiento con empresas del sistema financiero (art. 2, Reglamento).
4. Naturaleza jurídica del factoring
Uno de los temas más apasionantes y más queridos por los estudiosos del derecho, aun cuando también uno de los que mayores problemas genera, es el estudio de la naturaleza jurídica de las instituciones jurídicas, particularmente de las contractuales, el que viene motivado en lo fundamental por un objetivo básico: encontrar una respuesta satisfactoria a aquella clásica interrogante, ¿qué es tal o cuál institución? La busqueda de la respuesta nos lleva, pronto, a profundizar en la esencia misma de cada institución jurídica, esto es, en «el conjunto de determinaciones que hacen que una institución sea lo que es y, en efecto, la distingan de cualquier otra» (39).
En esta sede, entonces, tendremos que hurgar en la esencia misma del contrato, pues sólo así lograremos obtener la respuesta a la pregunta: ¿qué es el factoring? La tarea no es nada fácil; sino veamos lo que sucede en la doctrina y la jurisprudencia comparadas, que la han calificado como uno de los topicos más polémicos y discutidos de esta figura, al grado que se piense, con mucha razón, que el estudio de su naturaleza jurídica «haya desenfrenado la fantasía de los autores» (40). Las teorías que se han elaborado con la intención de responder a esta interrogante son de las más encontradas y atienden, habitualmente, a la estructura del contrato y a los diferentes actos que integran su contenido, antes que a la función que tiene en el mercado de financiamiento (41).
En un intento de sistematización de las tesis que intentan explicar la naturaleza jurídica del factoring, debemos distinguir entre las que parten de una visión global unitaria de la causa del contrato, por ser contrarias a su fragmentación jurídica, y aquellas que parten de la imposibilidad de formular tal construcción unitaria. Dentro de estos dos grandes grupos, sin embargo, existen diferentes posiciones doctrinarias.
Las teorías que consideran al factoring como un contrato unitario jurídicamente, subrayan la existencia de una causa única del contrato, pues, aun cuando admiten la pluralidad de servicios prestados por el factor, ponen el acento en uno de ellos, el que consideran esencial, para delimitar la causa del contrato. En esta línea, se ha equiparado al factoring a la compraventa en firme de documentos, al préstamo con cesión pro soluto de los créditos o cesión en garantía, al descuento bancario, al anticipo de crédito, al mandato o al seguro de crédito (42). Estas posturas han sido objeto de puntuales críticas; en esencia, porque ellas suponen una aproximación parcial al problema que, por centrarse solamente en alguna de las facetas más características de este contrato, ignoran o menosprecian la variedad funcional y la extrema ductibilidad que la caracterizan (43).
Una tesis importante que intenta la explicación de la esencia jurídica del factoring, es aquella que partiendo de la pluralidad funcional llega a la unidad de la causa del contrato, mostrándose contraria a su fragmentación jurídica, y concluye que el factoring ha de calificarse como un contrato complejo, en el sentido de tener elementos y lograr resultados económicos propios de otros de otros contratos, fusionados en una unidad causal que lo individualiza (44). Frente a ésta se colocan las posturas que, partiendo también de la pluralidad funcional, no concluyen en la unidad causal. Estas coinciden en señalar la existencia de distintas modalidades de factoring, con naturaleza diferente entre sí, en función de las posibilidades de combinaciones de los servicios a realizar por la empresa factora establecidos en el propio contrato, pues en cada una de ellas la causa de la cesión de créditos es diferente. Se hace preciso, pues, la determinación individualizada de la naturaleza jurídica para cada modalidad contractual, opinan sus teóricos.
Al margen de las dificultades lógicas de concebir una causa única que sea al mismo tiempo variable, explica García de Enterría, es claro que en el desarrollo práctico del factoring no se produce una fusión de una diversidad de causas (colaboración, financiación, garantía) que anule su respectiva singularidad y que se manifieste por igual en relación a todos los créditos, y que las mismas - y aquí radica la principal especialidad de este contrato, la que explica sus posibles ventajas en comparación con otras figuras afines o similares - pueden combinarse y disgregarse bajo distintas fórmulas, según las concretas finalidades del empresario y el propio criterio de la empresa de factoring. Siendo esto así, al variar por completo el resultado práctico perseguido por las partes según los servicios prestados en cada caso por la empresa de factoring, es evidente que el programa de prestaciones y el contenido del contrato difícilmente pueden reconducirse a un único esquema causal rígido y preordenado, capaz de adoptar - sin merma alguna de su individualidad - una pluralidad de manifestaciones radicalmente dispares y que se muestre insensible ante la concreta modalidad funcional puesta en práctica en relación a cada crédito (45).
En nuestra opinión, el factoring es un tipo negocial muy distinto de aquellos provenientes del derecho romano; él es un contrato complejo y con causa única. Su complejidad se manifiesta a nivel morfológico, en tanto que desde el punto de vista de su fisiología o funcionamiento, éste responde a una unidad causal, que va más allá de las causas particulares de cada uno de los contratos o prestaciones aisladas. En suma, el factoring es un contrato sui generis, complejo y con causa única, entre cuyos elementos o prestaciones existe una fusión de tal naturaleza que resultaría imposible, respecto de cada uno de ellos, mantener su estructura y finalidad si se puediera escindir (46).
5. Caracteres del factoring
En esta sede destacaremos los caracteres estructurales del factoring. Con este fin, entonces, diremos que es un contrato:
«Típico». A diferencia de muchos países en los que el factoring es un contrato atípico (47), en el nuestro es típico, es decir, es un contrato que tiene regulación propia. El legislador nacional, en su camino regulatorio, primero incluyó algunas normas en la Ley General del Sistema Financiero (artículos 16, 221, numerales 4 y 10, 282, numeral 8), luego las reglamentó mediante la Resolución SBS Nº1021-98. En efecto, el factoring ha pasado de ser un contrato típico socialmente a ser un contrato típico legalmente (48).
«Consensual». Como lo reconoce la mayor parte de la doctrina, el factoring es un contrato consensual, es decir, se perfecciona por la sola manifestación del consentimiento por las partes contratantes. Su conclusión opera en el mismo momento en que la factorada acepta la oferta de la empresa de factoring (49). El Reglamento de factoring, en nuestra opinión, no se aparta de esta característica, aun cuando pueda pensarse lo contrario, ya que señala que «el factoring se perfecciona mediante contrato escrito» (art. 3º ).
«Oneroso». El factoring es uno de los contratos onerosos más representativos; su onerosidad es per se evidente, pues las ventajas que procuran cada una de las partes contratantes no le serán concedidas sino por la prestación que cada una haga o se obligue hacer en favor de la otra. Es más, atendiendo al reconocimiento del factoring como una técnica de financiamiento realizada por una institución bancaria o especializada y una empresa dedicada a la actividad de producción de bienes o la prestación de servicios, no es posible presumir la gratuidad de la operación (50). En el factoring, diría Carbonnier, «cada parte no está dispuesta a dar sino es a condición de recibir» (51).
«Conmutativo». Tanto la doctrina como la jurisprudencia reconocen que el factoring es un contrato conmutativo, y ello, ante todo, porque en el acto mismo de estipulación de este negocio, cada una de las partes, es decir, la empresa de factoring y la factorada, realizan la valoración del sacrificio y la ventaja que le depara su celebración. Ni los alcances de los servicios de financiación, gestión administrativa y garantía de deudor cedido son aleatorios (52). Con razón, pues, se dice que cada parte contratante conoce, con la debida anticipación, cual es la importancia económica y el efecto jurídico que el contrato reviste para ella.
«De duración». La doctrina está de acuerdo que el factoring es un contrato de duración porque las prestaciones, tanto de la empresa factora como de la factorada, se van ejecutando en el tiempo, durante un lapso prolongado (53). El dilatar la ejecución de las prestaciones en el tiempo es presupuesto fundamental para que este contrato produzca los efectos queridos por ambas partes y satisfaga, a su vez, las necesidades que los indujo a contratar. La duración de la ejecución de las prestaciones no es tolerada, sino, por el contrario, es querida por las partes.
«De prestaciones recíprocas». Este característica se observa inmediatamente en el factoring, ya que la empresa factora es acreedora de los créditos cedidos e, inversamente, deudora de los servicios a que se obligó con la firma del contrato; la factorada, por su parte, es acreedora de las sumas acordadas por la cesión de los créditos y deudora de estos créditos (54).
«De empresa». Para un sector mayoritario de la doctrina el factoring es un contrato mercantil; nosotros, quizá siendo parte del sector hoy de minoría, creemos que el factoring es un contrato que integra la gran familia de los llamados «contratos de empresa» (55). En el tráfico jurídico y económico de nuestros días los contratos tienen la característica de ser de empresa, es decir, contratos en los que las partes contratantes son empresas o, cuando menos, una de ellas lo es (56). Nuestra preferencia se sustenta en que la denominación contratos de empresa representa una cabal, sino correcta, adecuación a las mutaciones legislativas. Ella grafica, con la claridad y sencillez debida, el pasaje del acto de comercio a la actividad de la empresa, o mejor todavía, al acto de empresa (57).
«A cláusulas generales». A diferencia de un buen sector de la doctrina, que lo considera como un contrato por adhesión (58), pensamos que el factoring es un negocio celebrado a través de cláusulas generales, es decir, mediante cláusulas que abarcan solamente determinadas partes del contrato, de allí el calificativo de generales, dejando a las partes contratantes en libertad de negociar las otras cláusulas especiales o típicas del contrato en particular (59).
6. Funciones y/o servicios
a) Financiamiento
La doctrina tanto económica como jurídica está de acuerdo que uno de los más importantes servicios que brindan las empresas factoraas a las factoradas es el de financiamiento (60). En opinión de algunos, representa el principal, sino exclusivo, contenido económico del contrato de factoring (61). Además, el financiamiento es el que más ha contribuido a su aceptación y desarrollo en el mercado internacional. Por este servicio, la factora se obliga a anticipar a la factorada el importe de los créditos que tiene frente a sus clientes, con la finalidad de facilitarle una mejora de su liquidez y, por ende, una considerable reducción del ciclo de rotación del fondo de activo circulante (62). El predominio de esta finalidad es patente, obvia, debido en lo fundamental a que el factoring tiene como uno de sus principales objetivos ofrecer a las empresas, particularmente a las pequeñas y medianas, un canal de financiamiento alternativo o complementario a las líneas de crédito tradicionales que ofrece el mercado.
En sentido genérico, financiación es la consecución de dinero para la empresa; ese dinero, esos fondos que necesita la empresa para el desarrollo de su actividad pueden ser proporcionados por sus propios propietarios, es decir, socios o accionistas, o por personas ajenas a ella, como obligacionistas, entidades bancarias o financieras. Según esto, pues, la empresa puede recurrir para cubrir sus necesidades financieras a sus propios recursos (autofinanciación), a los recursos de sus titulares o socios (aportaciones o acciones) o echar mano a los recursos de otras personas y entidades (préstamos, créditos, etc.) (63).
Este sentido económico de financiación se vincula a la inversión, que es la parte positiva de la financiación, la condición básica que crea y condiciona las necesidades financieras. La inversión, tomada en su sentido estricto, es todo desembolso de recursos financieros para adquirir bienes concretos duraderos e instrumentos de producción, denominados habitualmente como bienes de equipo, o mejor de capital. Toda inversión implica una financiación, una inmovilización de recursos financieros; pero, a su vez, toda inversión genera fondos. Tal idea viene reflejada en la igualdad inversiones=financiaciones.
Dentro de esta misma óptica, cabe señalar que el factoring, como cualquier otra figura financiera, tiene una función propia y satisface un tipo de necesidades que otras formas de crédito no lo logran de una manera adecuada. De allí que convenga entender este contrato como una forma de financiación de segundo piso que llega para complementar el crédito bancario. En otras palabras, es una especie de «financiación puente», dirigida a la obtención de recursos financieros y a la resolución de necesidades concretas que otros negocios de crédito no logran (64).
En la práctica, la empresa factora utiliza distintos métodos de financiamiento. Así, puede pagar el importe del crédito cedido cuando éste llegue a existir; en este caso, el cálculo de intereses se hace en función de una fecha predeterminada, que se coincide con la fecha de vencimiento del crédito cedido (maturity date) (65). También la factora puede no realizar una financiación automática, sino que, como es lo más frecuente, el momento de pago se somete al pacto de cuenta corriente y el cálculo de intereses se hará en función del vencimiento del plazo, o en su defecto por la fecha en que el deudor pagará el crédito cedido (66).
El factoring es, en efecto, una original técnica de financiamiento que poco en común tiene con las más usuales formas de financiación; es un producto del sistema parabancario, es decir, es un negocio nacido «extra muros» de la banca tradicional (67). Aunque se haya dicho que es una técnica inmediata e incompleta - inmediata, porque se opera una movilización sobre créditos a corto y mediano plazo, e incompleta, porque el financiamiento se acuerda sobre el 80 y 90% del importe de los créditos cedidos, quedando el resto como una garantía para la factora en caso que tenga algunos descubiertos de la factorada (68) - , no cabe duda que el factoring es uno de los mejores aportes de los prácticos a la práctica comercial.
b) Administración o gestión
Otra de las prestaciones importantes que se obliga a prestar la factora es la administración o gestión de los créditos cedidos por la empresa factorada (69). Como consecuencia de esta función de gestión, la factorada se ve liberada de la necesidad de llevar la contabilidad detallada de sus deudores, al posibilitarle su sustitución por una única cuenta en la que ella se limita simplemente a registrar sus operaciones con la empresa de factoring (70). Esta situación le permite a la factorada reducir y simplificar notablemente los gastos administrativos y contables derivados de la gestión de sus créditos a través de este servicio, con la ventaja adicionada de vincular el costo del mismo a los resultados de su propia actividad económica, al depender el precio que debe pagar del volumen de las transacciones que realice; al mismo tiempo, se beneficia de la especialización de la empresa factora y, en efecto, del mayor rigor e información que han de presidir sus actuaciones en este terreno (71).
Bajo esta perspectiva, el factoring no hace sino reflejar un proceso de descentralización o especialización empresarial en materia de gestión de créditos, en virtud del cual las empresas transfieren a un agente externo especializado un sector de su actividad, la administración de su cartera de créditos, que funcionalmente es ajeno al objeto social que caracteriza su actuación en el mercado: la producción de bienes o la prestación de servicios (72).
A pesar de ser este servicio esencial a cualquier subtipo de factoring, algunas veces es objeto de simples menciones y en otras ni siquiera es expresamente considerada en el contrato; además, a efectos de permitir su realización a la empresa factora, los contratos incluyen ciertas cargas y deberes de asistencia a los empresarios, destacando aquí los relativos a la notificación de los deudores y a la realización de las actuaciones precisas para la legitimación de aquélla (73).
Por último, cabe recordar que la empresa factora, por ser la titular de los créditos cedidos en virtud del contrato de factoring, gestiona el cobro de los mismos en su propio nombre e interés; no lo hace ni como comisionista ni en calidad de mandataria de la factorada (74). Esta cobranza la factora se obliga a realizarla en forma amistosa, esto es, conforme a los usos y costumbres comerciales, y en interés de la empresa factorada, a fin de no indisponerla con su clientela.
La calificación de tal actividad, como de prestación de servicios, en tanto que gestión remunerada de negocios ajenos (según el § 675 del BGB), resulta evidente en la modalidad de factoring «con regreso», ya que tales prestaciones sobrepasan con creces la actividad propia de la transmisión de un crédito para procurar el pago (pro solvendo). En el factoring «genuino», en el que la factora asume la garantía de la solvencia, la actividad de cobranza la realiza el mismo, eminentemente en su propio interés. Aquí, igualmente, la factora no debe perder de vista, al solicitar el pago al deudor, el legítimo interés de la factorada por conservar a sus clientes (75).
c) Garantía
Adicionalmente a las prestaciones esenciales apuntadas, la factora se obliga a brindar un servicio de garantía de la insolvencia del deudor de los créditos cedidos. En virtud de esta garantía, la empresa factora se compromete a asumir el riesgo de insolvencia del deudor cedido y a liberar así a la factorada de las nocivas consecuencias patrimoniales derivadas del incumplimiento del deudor por esta causa (76). En este sentido, el factoring permita canalizar una finalidad de corte asegurativo similar a la del seguro de crédito, por la que se obtiene cobertura frente a un determinado riesgo, la insolvencia del deudor cedido, que es transmitido a una empresa especializada en prevision y administración.
La prestación de este servicio de garantía por parte de la factora es, sin duda, una de las más deseadas por las empresas factoradas y la más peculiar en la actividad del factoring, en relación a la cual procede la factora, antes de la cesión de los créditos, al análisis, investigación y clasificación del riesgo de los deudores. En tal sentido, al igual que en otros países, la concurrencia o no de esta prestación da lugar a una de las más importantes clasificaciones propuestas de las diversas modalidades de factoring, a saber: factoring «propio» (echtes factoring, standard-factoring), cuando la factora asume el riesgo de insolvencia de los deudores; y factoring «impropio» (unechtes factoring), cuando tal riesgo no es asumido por la factora. En la práctica española se utilizan las denominaciones de factoring «sin recurso» y factoring «con recurso»; pero, como bien se ha dicho, esta terminología no es la más adecuada, de allí su abandono en otros países europeos, por lo que mejor resultaría hablar de factoring «sin regreso» y de factoring «con regreso» (77).
Las causas por las que el deudor no puede cumplir con el pago son de las más variadas; no obstante, para el caso particular del factoring valen citar solamente tres: a) impago por imposibilidad patrimonial, constatada judicialmente o no (insolvencia en sentido estricto); b) impago por retraso prolongado e injustificado del deudor, normalmente por falta de liquidez (morosidad en sentido estricto); c) impago con alegación de excepciones para justificar tal conducta (disputa comercial). Ahora bien, ¿cuáles de estas situaciones de riesgo asume la factora? La garantía del credere o ex bonitate nominis, que la factora se obliga a prestar, comprende sólo los dos primeros supuestos; en el supuesto c), planteada la excepción por el deudor, la factora tiene el derecho a solicitar la devolución de lo entregado como anticipo, y la factorada está en la obligación de restituirlo (78).
Finalmente, cabe señalar que, además de los servicios de financiación, gestión y garantía, todos ellos esenciales para la caracterización del contrato de factoring, se acostumbra incluir otro tipo de prestaciones complementarias o adicionales, al decir del Reglamento (art. 9º), a cargo de la empresa factora, como por ejemplo: estudios de mercado, investigación e informacion comercial, selección de clientela, formación de personal, servicios contables, asesoría integral y otros de naturaleza similar. Se trata, pues, de servicios principalmente de gestión comercial desvinculados funcionalmente de la actividad central de adquisición de créditos y que, en la mayoría de los mercados de los países europeos, a diferencia del norteamericano, suelen no estar previstos en el contrato de factoring (79).
7. Subtipos de factoring
La mejor doctrina, de forma correcta, se refiere a modalidades o subtipos antes que a tipos de factoring. Hablar de tipos de una determinada institución contractual es cometer un error, pues lo que realmente existe es un tipo, rectius modelo, de un determinado contrato, aunque con algunas variantes, que tienen su explicación en atención a su contenido o evolución, por ejemplo. En consecuencia, el factoring, siguiendo siempre dentro de la categoría tipológica (80), antes de conformar dos o más tipos, como estiman algunos autores (81), constituye un solo tipo, el factoring simple y llanamente, con varios subtipos, los que estudiaremos a continuación.
a) Según la evolución histórica, este contrato de clasifica en: colonial factoring, factoring old line y new style factoring. En el colonial factoring, el factor era un simple distribuidor o selling agent de los fabricantes ingleses de tejidos y, posteriormente, de otros productos. La función del factor era comercializar las mercaderías en los mercados de las colonias inglesas en América, por la que cobraba una comisión. En muchos casos, el factor asumía la calidad de garante de los compradores, ya que insertaba en los contratos de comisión una cláusula llamada star del credere, que lo hacía responsable del cumplimiento de pago (82).
En el old line factoring, la actividad de las empresas factoras está limitada a comprar los créditos de las factoradas, asumiendo el riesgo del incumplimiento o insolvencia de los deudores de esos títulos. El fundamento jurídico de esta operación reside en una cesión crediticia por la que la factora renuncia a todo recurso contra las empresas cedentes. Eventualmente, la empresa de factoring presta servicios de financiamiento, información de mercados, etc.
El new style factoring incorpora a la gama de servicios tradicionales otros que lo hacen más útil y atractivo. En esta modalidad, la empresa factora, además de asumir la gestión y los riesgos de incumplimiento e insolvencia de los deudores, se obliga a prestar a las empresas cedentes una amplia gama de servicios financieros, lo que acerca a estas empresas a las instituciones bancarias (83).
b) Atendiendo a su contenido, es decir, a la trama contractual, la doctrina económica enseña que el factoring puede estipularse con o sin financiación. En el factoring con financiación, llamado también credit-cash factoring, la empresa factorada recibe de la factora el pago inmediato de los créditos cedidos, independientemente de la fecha de vencimiento de las respectivas facturas, pagando intereses por el financiamiento. Aquí, como puede observarse, el servicio de financiación es esencial y prevalece sobre los demás, por lo que se asemeja mucho al descuento bancario (84). En el factoring sin financiación, conocido también como maturity-factoring o factoring al vencimiento, no hay asistencia financiera y, por lo tanto, el importe de los créditos no se anticipa: la factora le paga a la cedente al vencimiento medio de los créditos cedidos.
c) Tomando en cuenta el hecho que se notifique o no a los deudores cedidos, el contrato de factoring de clasifica en: notification factoring, factoring non notification y undiclosed factoring. En el primero, el contrato prevé la obligación de notificar al deudor del crédito cedido la estipulación del factoring y, en efecto, la cesión de los créditos comerciales a favor de la empresa factora, para que los los pagos de los créditos a su cargo los efectúen directamente a dicha empresa, pues es la legitima titular de los mismos. El segundo y el tercero son muy practicados por los empresarios norteamericanos que, por diversos motivos, no consideran conveniente que sus deudores tengan conocimiento de sus relaciones con una empresa de factoring. En estas modalidades, la empresa factora, que permanece oculta, presta todos los servicios, menos el de gestión (85).
d) Tomando como referencia la asunción del riesgo, el factoring puede ser con recurso y sin recurso. En el factoring con recurso la factora con garantiza el riesgo por la insolvencia del deudor de los créditos cedidos; en cambio, en el factoring sin recurso la factora asume el riesgo de insolvencia del deudor, no así cuando el incumplimiento se haya producido por otras causas, como mercancías en mal estado, no acorde con el pedido, etc. La cobertura del riesgo es generalmente por el 100%, salvo que las partes acuerden otra cosa (86).
e) En atención a la jurisdicción que le corresponde por la residencia de las partes contratantes, el contrato de factoring puede ser: domestic factoring e international factoring. En el primero, llamado también factoring interno o nacional, las empresas vendedora y compradora, es decir, la acreedora y la deudora tienen sus domicilios legales o sedes administrativas en el mismo país donde opera la empresa factora. En el segundo, por el contrario, una de las partes contratantes se encuentra fuera del territorio donde opera la empresa de factoring. Esta modalidad negocial presenta dos variantes en el comercio internacional, a saber: factoring «de exportación», en el que las empresas de factoring y la factorada residen en un mismo país, en tanto que los deudores cedidos en el extranjero; y el factoring «de importación», según el cual la empresa factorada reside en un país distinto al de la factora, por lo que decide transmitirle todos los créditos originados en su actividad empresarial que tiene contra deudores domiciliados en el país de la factora (87).
Estos sutbtipos de factoring, que trascienden las fronteras de los países, tienen singular importancia en el comercio internacional, pues constituye una valiosa herramienta para facilitar las operaciones tanto de importación como de exportación.
f) Para completar esta parte, conviene referirnos a otras modalidades importantes que viene adoptando el factoring en la actualidad, a saber: al drop shipment factoring o mil agent factoring, que es un conjunto complejo de contratos que permite a una de las partes, por lo general un empresario, pactar con un fabricante la elaboración de un determinado producto que el mismo no está en condiciones de producir, y con un factor la gestión de las ventas; al split factoring, que permite a dos o más empresas factoras compartir los créditos de una empresa factorada; al split risk factoring, que supone la existencia de una empresa factora y una factorada, pero con la peculiaridad que la insolvencia de los deudores es compartida por ambas empresas; y por último, al factoring by exception, conocido también como selective transfer credit, que le permite a la factora no adquirir los créditos de una manera global, sino únicamente aquellos que se encuentran vencidos y, en consecuencia, con un riesgo mayor de cobranza (88).
8. Nota conclusiva
Para cerrar este breve recorrido en el conocimiento de este institución contractual, nos resta decir que el factoring es un negocio financiero que poco en común tiene con las más usuales formas de financiación. Es un producto muy útil y práctico para la pequeña y mediana empresa, que se ha gestado, nacido y desarrollado «fuera de los muros» del sistema de financiamiento tradicional.
Las empresas nacionales, que se enfrentan a un conjunto de problemas al momento de exportar, como el riesgo cambiario, político, la evaluación de su capacidad crediticia y solvencia moral de los importadores, tienen en el factoring un instrumento útil para superar estos inconvenientes, toda vez que esa función es la que cumple en los países industrializados y también en algunos de esta parte de América, esto es, financiar exportaciones en forma no convencional.
Por último, debemos señalar que el factoring internacional, en su versión de exportación, es especialmente ventajoso para las empresas que exportan y carecen de una gran infraestructura, dado que implica una subcontratación de servicios. Con el factoring, la exportación se convierte casi en una compraventa nacional, ya que lo único que tienen que hacer es enviar las mercaderías, y del resto se encargan las empresas de factoring.
José Leyva Saavedra
[email protected]
Abogado. Profesor de Derecho Mercantil y Derecho Comparado en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

________________________________________
NOTAS:
(1) Entre los contratos mas conocidos y de mayor operatividad en nuestro mercado, aunque muchos de ellos atípicos, podemos citar el leasing, factoring, underwriting, franchising, know how, merchandising, joint venture, securitization, swap, catering, trading, leveraged buy-out, cash and carry, etc.
(2) ) El Instituto para la Unificación del Derecho Privado, más conocido como Unidroit o Instituto de Roma, con el objeto de remover los obstáculos que frenaban el desarrollo internacional de estos negocios financieros, encargó en la década del setenta a un Grupo de Expertos del Instituto la elaboración de una Convención internacional para cada contrato. El objetivo recién se alcanza, después de prolongados trabajos, el 28 de mayo de 1988, fecha en la cual, en una Conferencia Diplomática convocada en Ottawa por el gobierno de Canadá, se adoptaron las dos Convenciones: una sobre Factoring Internacional y otra sobre Leasing Internacional. En la actualidad, estas Convenciones están en vigencia: la de leasing en ocho países (Belorusia, Federación Rusa, Francia, Hungría, Italia, Letonia, Nigeria, Panamá) y la de factoring en seis (Alemania, Francia, Hungría, Italia, Letonia y Nigeria). Cfr. Leyva Saavedra, Leasing, en Tratado de derecho privado, Lima, 1998, vol. I, p. 394; Mestre, La convención de unidroit sobre factoring internacional, en Jornadas Unidroit sobre contratos comerciales modernos, Buenos Aires, 1998, p. 6; Stanford, The unidroit convention on international financial leasing, en Jornadas Unidroit, cit., p. 1. Los textos de estas Convenciones y el estado actual de las firmas, ratificaciones y adhesiones, puede verse en internet: www.unidroit.rome
(3) De acuerdo al Informe del Factors Chain International del primer trimestre de 1995, a finales de 1994 operaban en el mercado mundial alrededor de 700 empresas factoras, en más de 50 países. Las empresas que se beneficiaron en ese año con este tipo de financiamiento fueron más de 100.000, y el volumen de transacciones estuvo cerca de los US$ 300 billones; de éstos al factoring doméstico le correspondió el 93% y al internacional el 7%. En 1997 las cosas mejoraron; operaron 653 empresas factoras en el mercado, realizando un total de US$ 451.869 millones, correspondiéndole al factoring nacional la suma de US$ 422.739 y al internacional la de US$ 29.130 millones. El estimado porcentual es el siguiente: Europa 62%, América 19%, Asia-Pacífico 18% y Africa 1%. Estos datos pueden consultarse en internet: www.factors-chain.com
(4) Cfr. Cfr. Leyva Saavedra, Factoring, en Tratado de derecho privado, cit., 1999, vol. III, p. 8 y ss.
(5) Cfr. Mestre, La convención de unidroit sobre factoring, cit., p. 1.
(6) La función de financiamiento es seguramente, de las distintas prestaciones ofrecidas por las empresas de factoring, la que más frecuentemente viene asociada con esta figura contractual desde una perspectiva económica y la que suele predominar en la mayoría de los mercados, a pesar de su carácter no estrictamente necesario, explica García de Enterría, Contrato de factoring y cesión de créditos, Madrid, 1995, p. 45. Esta opinión no tiene apoyo en la mejor doctrina; por el contrario, ésta considera que el financiamiento representa el principal sino el exclusivo contenido económico del factoring. Cfr. D'Amaro, Il contratto di factoring, en Contratti d'impresa, diretto da Buonocore - Luminoso, Milano, 1993, t. 2, p. 1758 y ss; Paolantonio, Consideraciones sobre el contrato de factoring en Argentina, en Jornadas Unidroit, cit., p. 4 y ss.
(7) Cfr. Leyva Saavedra, Contratos de empresa, en Tratado de derecho privado, cit., 1998, vol. II, t. 1, p. 448. Para el cliente que contrata con el factor, la transferecia de las resultas financieras de su actividad empresarial a «economías externas» le permite transformar en buena medida en operaciones al contado, las que preveían un vencimiento a plazo corto, o incluso medio. La consiguiente mejora de liquidez permite a la contraparte del factor, señaladamente, la obtención de mejores condiciones de pago por parte de su proveedores, así como la concesión de facilidades de pago a una clientela devenida más selecta por efecto del factoring, explica Eizaguirre, Factoring, en Enciclopedia jurídica básica, Madrid, 1995, vol. II, p. 3047.
(8) Leyva Saavedra, Factoring, cit., p. 9.
(9) En la mayoría de países europeos, el factoring viene estructuralmente considerado como una operación de financiamiento hecha por terceros, sino como una operación de autofinanciamiento, en el sentido que la empresa puede movilizar el valor ingente de sus créditos y obtener, por esta vía, una liquidez suplementaria. Cfr. Frignani, Factoring, leasing, franchising, venture capital, leveraged buy-out, hardship clause, countertrade, cash and carry, merchandising, Torino, 1991, p. 35.
(10) Leyva Saavedra, Contratos de empresa, cit., p. 448; Id., Factoring, cit., p. 10.
(11) Valiosas páginas de historia del factoring podemos encontrar en Ruozi - Rossignoli, Manuale del factoring, Milano, 1985, p. 17 y ss; Tucci, Garanzie sui crediti dell'impresa e tutela dei finanziamenti, Milano, 1974 y ss; Zuddas, Il contratto di factoring, Napoli, 1983, p. 31 y ss; Lisoprawski - Gerscovich, Factoring, Buenos Aires, 1997, p. 3 y ss.
(12) Keys to business cash, origin of factoring traced back to ancient Babylon, en Barrow's, del 20 de octubre de 1941. Paricipan de este parecer, Sánchez Fernández, El factoring, en Revista de derecho financiero y de hacienda pública, Madrid, 1973, núm. 106/7, p. 1095; Santangelo, Il factoring, en Il diritto fallimentare e delle società commerciali, Padova, 1975, núm. 1, p. 200; Etcheverry, Derecho comercial y económico. Contratos, parte especial, Buenos Aires, 1991, p. 178.
(13) El factoring, Madrid, 1974, p. 13.
(14) Cfr. Labianca, Factoring, en Rivista del diritto commerciale e del diritto generale delle obbligazioni, Padova, 1979, núm. 3/4-5/6, p. 138; Vink, Desarrollo del factoring en el mundo, en Jornadas sobre factoring, Madrid, 1992, p. 121.
(15) Derecho mercantil mexicano, México, 1970, t. I, p. 367. El Código civil italiano, en su art. 2203, establece que «es istitore (factor) aquél que es nombrado por el titular para el ejercicio de una empresa comercial». La doctrina, tomando como referencia la contenida en el citado Código, define al istitore como aquella persona propuesta para el ejercicio de la empresa o de una sede secundaria o de un ramo particular de la empresa. Cfr. Ferri, Manuale di diritto commerciale, Torino, 1983, p. 124; De Semo, Istituzioni di diritto privato, Firenze, 1975, p. 654.
(16) El contrato de factoring y su regulación por el derecho privado español, Madrid, 1977, p. 20 y ss.
(17) Cfr. Bescós Torres, Factoring y franchising. Nuevas técnicas de dominio de los mercados exteriores, Madrid, 1990, p. 17 y ss.
(18) Cfr. Leyva Saavedra, Contratos de empresa, cit., p. 450; Eizaguirre, Factoring, en Nuevas entidades, figuras contractuales y garantías en el mercado financiero, Madrid, 1990, p. 572 y ss; Sánchez Jiménez, El contrato de factoring, en Contratos internacionales, Madrid, 1997, p. 978. En opinión de Frignani, el origen del factoring debe colocarse hacia los años del 1600, cuando los ingleses fundaron las primeras colonias americanas y el comercio entre la madre patria y las colonias comenzó a florecer (Factoring, cit., p. 5).
(19) American financial institutions, p. 19; citado por Bauche, Operaciones bancarias, México, 1974, p. 276.
(20) Cfr. Acosta Romero, Nuevo derecho bancario, México, 1995, p. 828; Vink, Desarrollo del factoring, cit., p. 121; Lisoprawski - Gerescovich, Factoring, cit., p. 5.
(21) Cfr. Gallardo, El factoring como figura económica-financiera, en Jornadas sobre factoring, cit., p. 39.
(22) En esta línea están, Bauche, Operaciones bancarias, cit., p. 276; Acosta Romero, Nuevo derecho bancario, cit., p. 828 y ss; Muñoz, Contratos y negocios jurídicos financieros, Buenos Aires, 1981, t. II, p. 555 y ss. La Ley General de Organizaciones y Actividades Auxiliares de Crédito de México de 1985, modificada en 1990, en sus artículos 45-A, 45-B, fracciones I y II, y 45-D, utilizan el término factoraje financiero para referirse al factoring. Cfr. Lozano, Algunas consideraciones jurídicas sobre el factoraje financiero, en Revista de investigaciones jurídicas, México, 1995, núm. 29, p. 186 y ss.
(23) La Corte de Casación francesa ha venido utilizando la denominación affacturage para referirse al factoring. La Convención sobre factoring internacional utiliza igualmente para la versión francesa el citado término, es decir, affacturage international. Cfr. Leyva Saavedra, Contratos de empresa, cit., p. 468.
(24) Es loable el intento de Sánchez Calero de encontrar un término español equivalente, como el de facturación, sobre la base del precedente francés de affacturage; pero, no parece plenamente satisfactorio en la medida en que la acción de emitir facturas, a que hace referencia la expresión sustitutiva, no constituye rasgo típico del contrato de factoring (Instituciones de derecho mercantil, Madrid, 1989, p. 146). Participa de esta denominación, en la doctrina latinoamericana, Arias Schreiber, Contratos modernos, Lima, 1999, p. 57 y ss.
(25) En este sentido, Roca Guillamón, El contrato de factoring, cit., p. 50.
(26) Opina Nuzzo que el término factoring podría sustituirse con la locución «gestión de créditos» o definirlo «empresa de gestión de créditos» a la empresa actualmente designada como «factor», con lo cual quedaría plenamente de acuerdo con el significado del término inglés (Dal contratto all'impresa: il factoring, en Rivista delle società, Padova, 1984, p. 931). Tomando como referencia esta recomendación, en Italia se ha promulgado, el 21 de febrero de 1991, la Ley núm. 52, bajo el título «Disciplina della cessione dei crediti d'impresa». Para un sector de la doctrina económica, esta Ley ha introducido al ordenamiento jurídico italiano la figura del factoring; pero esto no es verdad. Cfr. Tucci, Factoring, en I contratti del commercio, dell'industria e del mercato finanziario, diretto da Galgano, Torino, t. I, p. 535. La equivocación tiene como precedente el Proyecto de ley núm. 383, que hace mención expresa del factoring, opina Rivolta, La disciplina della cessione dei crediti dell'impresa, en Rivista di diritto civile, Padova, 1991, núm. 6, p. 709 y ss.
(27) Como señala Eizaguirre, parece difícil que en la práctica empresarial el término inglés factoring llegue a ser desplazado por otro (Factoring, cit., 1995, p. 3046). Este parecer también tiene sus seguidores en la doctrina nacional. Así, Montoya Manfredi, Derecho comercial, Lima, 1998, t. I, p. 289 y ss; Bravo, Contratos modernos empresariales, Lima, 1998, p. 435 y ss.
(28) Leyva Saavedra, Contratos de empresa, cit., p. 468 y ss.
(29) En el Perú, tanto la Ley general del sistema financiero y del sistema de seguros - Ley 26.702, del 9 de diciembre de 1996, artículos 16, 221, numerales 4 y 10, 282, numeral 8, etc. - como el Reglamento de factoring - Resolución SBS Nº1021-98, publicada el 3 de octubre de 1998 - utilizan correctamente el término empresas, antes que sociedades especializadas.
(30) La legislación española hace referencia al término factoring, tanto al proceder a la adaptación del Plan general de contabilidad a las sociedades de ese nombre (Orden del 28 de abril de 1977) como al regular las entidades de financiación en general, así como las especializadas en operaciones de factoring (Ordenes del 14/2/78 y 13/5/81, respectivamente), que contienen un esbozo de tipificación de las citadas transacciones. Cfr. Eizaguirre, Factoring, en Revista de derecho mercantil, Madrid, 1988, núm. 187/8, p. 39; García de Enterría, Contrato de factoring, cit., p. 35; Del Rio, La convención unidroit de Ottawa de 28 de mayo de 1988 sobre el factoring internacional, en Revista de derecho mercantil, Madrid, 1997, núm. 223, p. 308. Aquí, como observamos, se abandona el término factor, para evitar posibles confusiones con la figura tradicional del factor regulada en los artículos 282 y ss. del Código de comercio de 1885, y se utiliza el de sociedad de factoring. Nosotros preferimos el de empresa antes que el de sociedad de factoring, toda vez que tenemos claro que ambos términos no significan lo mismo, aun cuando algunos los utilicen como sinónimos.
(31) Il contratto di factoring, cit., p. 1737.
(32) El contrato de factoring, Madrid, 1990, p. 48. Otras definiciones en Arrubla, Contratos mercantiles, Bogotá, 1992, t. 2, p. 183; Frignani, Factoring, cit., p. 4; García de Enterría, Contrato de factoring, cit., p. 39; Rivolta, La disciplina della cessione, cit., p. 6.
(33) Cfr. Leyva Saavedra, Contratos de empresa, cit., p. 475. El porcentaje de comisión que recibe la factora fluctua entre el 0.50 y el 3% del crédito cedido; en particular, varia del 0.50 al 1.25% en las cesiones pro solvendo, y del 1.25 al 2% en las cesiones pro soluto, mientras que la tasa de interés por el financiamiento otorgado es, por lo general, similar al que cobra el sistema bancario por descuento de letras. Cfr. D'Amaro, Il contratto di factoring, cit., p. 1738.
(34) Como podemos observar, las partes en este contrato son simplemente dos: la empresa de factoring y la empresa factorada; la empresa deudora-cedida, cliente de la empresa factorada, no es parte en el contrato de factoring. Este temperamento es el prevalente en la doctrina. Cfr. Bescós Torres, Factoring, cit., p. 19; D'Amaro, Il contratto di factoring, cit., p. 1737; Eizaguirre, Factoring, cit., 1995, p. 3047 y ss; Farina, Contratos comerciales modernos, Buenos Aires, 1994, p. 525; Chuliá - Beltrán, Aspectos jurídicos de los contratos atípicos, Barcelona, 1998, p. 27; Martorell, Tratado de los contratos de empresa, Buenos Aires, 1993, t. I, p. 451; Montoya Manfredi, Derecho comercial, cit., p. 298; Rivolta, Factoring, en Dizionario enciclopedico del diritto, Padova, 1996, vol. I, p. 649; Villegas, Operaciones bancarias, Buenos Aires, 1996, t. II, p. 123.
(35) La Convención sobre el factoring internacional, en su artículo 1.2.a, hace una precisión importante al respecto, pues señala que «el proveedor deberá ceder al factor créditos que se originen en la compraventa de mercaderías celebradas entre el proveedor y sus clientes, con excepción de aquellos que se originen en adquisiciones para uso personal, familiar o doméstico».
(36) Con la firma del contrato, cabe recordar, la empresa factora no se obliga a aceptar todos los créditos provenientes de la actividad empresarial de la factorada, sino sólo aquellos relativos a las operaciones con determinados deudores y de un ámbito geográfico, igualmente, determinado. Aquí el principio de globalidad no se vulnera; simplemente funciona con relación a todos los créditos que nacen en el territorio y con los deudores elegidos previamente.
(37) El contrato de factoring puede contener la obligación de transferir los créditos, pero puede preveer también que los créditos se transfieran directamente en el momento mismo en que éstos nacen. Cfr. Zuddas, Il contratto di factoring, cit., p. 155 y ss; D'Amaro, Il contratto di factoring, cit., p. 1737.
(38) La aprobación de los créditos por la factora puede llevarse a cabo de dos maneras: en vía preventiva, haciéndole aprobar a las empresas factoradas; en vía sucesiva, permitiéndole la posibilidad de rechazar los créditos ya asumidos. Cfr. D'Amaro, Il contratto di factoring, cit., p. 1738.
(39) Cfr. Leyva Saavedra, Leasing, cit., p. 63.
(40) Cfr. Alpa, Qualificazione dei contratti di leasing e di factoring e suoi effetti nella procedura fallimentare, en Nuova giurisprudenza civile comentata, Padova, 1988, núm. 3, p. 380.
(41) Cfr. Leyva Saavedra, Contratos de empresa, cit., p. 479. En opinión de García Cruces, el tratamiento de la naturaleza jurídica del factoring se debe reconducir al método objetivo de la causa del contrato, o función perseguida por las partes, al permitir extraer las conceretas necesidades que satisface y, en consecuencia, determinar el tipo legal en que se subsume en función de la probabilidad con que ese tipo legal satisfaga una misma necesidad o al menos sea próxima (El contrato de factoring, cit., p. 24 y ss).
(42) Una exposición global de estas teorías realizan Clarizia, I contratti di finanziamento. Leasing e factoring, Torino, 1989, p. 207 y ss.; De Nova, Nuovi contratti, en Il diritto attuale, Torino, 1990, vol. 10, p. 88 y ss; Frignani, Factoring, cit., p. 61 y ss.; García Cruces, El contrato de factoring, cit., p. 140 y ss; Leyva Saavedra, Contratos de empresa, cit., p. 479 y ss; Porro, Leasing e factoring nell'esperienza giudiziaria, en Sviluppi e nuove prospettive della disciplina del leasing e del factoring in Italia, Milano, 1988, p. 55 y ss.
(43) En esta línea, García de Enterría estima que el problema relativo a la naturaleza jurídica del factoring y a su aptitud para producir auténticas cesiones de crédito sólo puede resolverse analizando por separado las distintas modalidades que puede revestir esta figura contractual, por la absoluta disparidad de efectos jurídicos que las mismas comportan y por el diverso valor y eficacia que los contratantes mismos atribuyen al mecanismo de la cesión en cada uno de los posibles supuestos. El hecho de que el resultado práctico perseguido por las partes, y los intereses atendidos a través del contrato, difieran por completo según las concretas funciones realizadas por la entidad de factoring para cada uno de los créditos afectados ilustra de forma inequívoca, no sólo el carácter instrumental que reviste la cesión en este ámbito, sino también, y fundamentalmente, la diversa naturaleza que ha de revestir la causa en las operaciones de factoring según cuál sea la concreta modalidad puesta en práctica en cada caso (Contrato de factoring, cit., p. 109).
(44) En este sentido, Fossati - Porro, Il factoring. Aspetti economici, finanziari e giuridici, Milano, 1994, p. 132 y ss.; Tucci, Factoring, cit., p. 532 y ss; García Cruces, El contrato de factoring, cit., p. 159 y ss. Este último defiende el carácter unitario, articulado, complejo y variable de la causa del contrato. Unitario, en cuanto que la causa del contrato es única, sin que sea obstáculo la pluralidad de funciones que puede desarrollar el factor; articulado y complejo, por la previsión de un conjunto armónico de prestaciones a realizar; y variable, porque de la propia complejidad de la causa se deriva su aptitud para la realización de diversas funciones y resultados (Ibidem, p. 162).
(45) Contrato de factoring, cit., p. 110 y ss. Por lo expuesto, agrega el citado autor, no es correcto afirmar que el contrato de factoring tiene elementos y logra «resultados económicos propios de otras categorías (financiación, colaboración, traslación de riesgo), fusionados en una unicidad causal que individualiza tal categoría»; pues basta con recordar que la sociedad de factoring no siempre presta esas tres funciones en relación a cada uno de los créditos cedidos, y que frecuentemente desarrolla sólo dos (gestión, más financiación o garantía) o una de ellas (gestión), para advertir que las distintas funciones conservan su individualidad plena a lo largo de toda la relación de factoring y que no se produce aquí ninguna «fusión causal» de todos los servicios posibles que se concretice posteriormente en todos los actos de cesión, como revela el hecho que los mismos puedan acumularse y disociarse según fórmulas variadas en relación a los distintos créditos (Ibidem, p. 111).
(46) Cfr. Leyva Saavedra, Contratos de empresa, cit., p. 493.
(47) La atipicidad es una nota común en países como Italia y España, no obstante haber logrado un gran desarrollo económico en éstos. Esta atipicidad es reconocida por Eizaguirre, quien señala que el factoring carece en su país, como en muchos otros, de regulación jurídico-privada expresa; tratándose, por consiguiente, de una figura atípica, su reconocimiento jurídico se realiza dentro del ámbito asignado a la autonomía de la voluntad por el artículo 1.255 CC (Factoring, cit., 1995, p. 3049).
(48) En el lenguaje jurídico corriente, con el término tipicidad se alude a la presencia o medelos preconstituídos cuya observancia es obligatoria. Al respecto, Leyva Saavedra, Contratos de empresa, cit., p. 62; Sacco, Autonomia contrattuale e tipi, en Rivista trimestrale di diritto e procedura civile, Milano, 1966, núm. 3, p. 787 y ss; Dattilo, Tipicità e realtà nel diritto dei contratti, en Rivista di diritto civile, Padova, 1984, núm. 6, p. 776 y ss.
(49) Cfr. Boneo - Barreira, Contratos bancarios modernos, Buenos Aires, 1984, p. 184; Bonfanti, Contratos bancarios, Buenos Aires, 1993, p. 295; Del Rio, La convención unidroit, cit., p. 307; Martorell, Tratado de los contratos, cit., p. 464.
(50) Cfr. Boneo - Barreira, Contratos bancarios, cit., p. 185; Bonfanti, Contratos bancarios, cit., p. 295; Del Rio, La convención unidroit, cit., p. 307; Frignani, Factoring, cit., p. 7; Martorell, Tratado de los contratos, cit., p. 462.
(51) Derecho civil, Barcelona, 1960, t. II, vol. II, p. 121.
(52) Cfr. Boneo - Barreira, Contratos bancarios, cit., p. 185; Bonfanti, Contratos bancarios, cit., p. 295; García Cruces, El contrato de factoring, cit., p. 410; Lisoprawski- Gerscovich, Factoring, cit., p. 7; Paolantonio, Consideraciones sobre el contrato, cit.
Translation - Portuguese
O factoring, um negócio de auto-financiamento
José Leyva Saavedra

22-07-1999
O factoring, na prática, é conhecido como um instrumento de financiamento a curto prazo, destinado às pequenas e médias empresas que, paralelamente ao serviço de caráter financeiro, desenvolve outros de gestão, administração e garantia pela insolvência dos devedores dos créditos cedidos.

1. Introdução

Nas últimas décadas nosso mercado empresarial foi inundado por um conjunto de instituições contratuais, muitas delas originadas no common law e aperfeiçoadas no laboratório de negócios norte-americano (1).
Dentro deste conjunto, um lugar especial, por méritos próprios, pertence ao leasing e ao factoring. Estes negócios financeiros despertaram rapidamente os interesses da doutrina, jurisprudência e legislação uniforme (2), entre outras razões, por seu particular desenvolvimento econômico alcançado nos últimos anos nos mercados americano e europeu (3). O factoring, na prática, é conhecido como um instrumento de financiamento a curto prazo, destinado às pequenas e médias empresas que, paralelamente ao serviço de caráter financeiro, desenvolve outros de gestão, administração e garantia pela insolvência dos devedores dos créditos cedidos. Esta pluralidade de serviços que oferecem as empresas de factoring se desenvolve em uma única operação, não em várias, o que faz com que este instituto contratual seja um negócio muito atraente e eficaz para as empresas produtoras de bens ou prestadoras de serviços (4).
Com a celebração de um contrato de factoring, as empresas obtêm uma racionalização da sua organização, reduzindo os custos de gestão, tanto os de caráter administrativo como os contábeis, assegurando a cobrança dos seus créditos e obtendo, por sua vez, uma maior liquidez, já que tem a possibilidade de obter, antecipadamente, o valor dos créditos cedidos. Em outras palavras, o factoring facilita as coisas para as empresas, pois deixa para uma empresa especializada a parte da gestão administrativa e financeira relativa às suas relações com seus próprios clientes, o que permite sua concentração nos aspectos produtivos e comerciais da sua atividade (5).
Na prática, no entanto, o serviço que mais favoreceu o desenvolvimento do factoring na atividade empresarial é, sem dúvida, o financeiro (6). Esta prestação que a faturizadora geralmente realiza vem determinada pela mobilização dos créditos da faturizada; tal mobilização é concretizada mediante o pagamento antecipado dos créditos efetuado pela primeira à esta última, o que permite uma melhoria considerável do fluxo de caixa e, portanto, reduz as necessidades financeiras que surgem na habitual atividade empresarial.
Como prelúdio do que diremos mais adiante, devemos apontar que o factoring, na fase mais moderna da sua evolução, é um tipo de negócio que oferece um conjunto de serviços de natureza contábil, administrativa, financeira e de garantia, o que permite às empresas produtoras de bens ou fornecedoras de serviços «transferir a economia externa», isto é, passar para empresas especializadas a gestão e a cobrança dos créditos provenientes da sua atividade empresarial e, como regra geral, o risco de insolvência dos devedores, gozando, ao mesmo tempo, de financiamento e assistência em outros setores (7). Com o factoring, acreditamos, desenvolve-se uma situação muito especial de colaboração empresarial, pois enquanto a empresa faturizada produz e vende, a empresa faturizadora financia e cobra (8).
As pequenas e médias empresas nacionais, especialmente as que se dedicam a exportar os seus produtos, encontram no factoring uma valiosa alternativa de auto-financiamento (9), diferente das oferecidas pelo tradicional sistema de crédito e um não menos atraente alívio administrativo, muito necessários nestes tempos de busca de eficiência e competitividade. O factoring permite às empresas exportadoras dedicação, com o devido financiamento, à sua atividade habitual, isto é, a produção de bens ou a prestação de serviços e despreocupação com a cobrança, gestão, administração e contabilização dos créditos, que são prestações de serviços típicas da empresa de factoring (10).
2. História do factoring
O tema da origem do contrato de factoring continua motivando encontros e desencontros na doutrina nacional e comparada; os historiadores desenvolveram várias teorias, todas elas, talvez, com a única pretensão de sugerir argumentos consistentes que lancem, com efeito, algumas luzes sobre esta questão (11).
Na opinião de Hillyer, uma primeira forma de factoring surgiu na cultura neo-babilônica dos Caldeus. Seu nascimento está ligado à atividade desenvolvida pelo Shamgallu, agente comercial operante na Caldéia há 4.000 anos, que se revestia na forma de um comissionado, ou seja, uma pessoa que pelo pagamento de uma comissão garantia ao seu comitente o pagamento dos créditos (12). Rolin, por sua vez, considera como um embrião da fórmula do factoring os costumes comerciais dos fenícios (13).
De outra perspectiva, alguns autores estabelecem a origem do factoring na Idade Média, particularmente no tempo dos romanos (14). Nesta linha de raciocínio, De Tena sustenta que a figura jurídica do factoring não é uma criação do direito moderno, já que foi conhecida pelos romanos, correspondendo em seus traços mais substanciais, a do institor (15). Comentando esta opinião, Roca Guillamón escreve que o institor romano não guarda com o factoring outra relação que a da origem comum da palavra «factor», que expressa a idéia de pessoa que realiza uma atividade por outra, dentro de um âmbito mais ou menos mercantilista, ou seja, a idéia de realização frente a terceiros, por uma pessoa física ou jurídica, de uma função que normalmente corresponderia a outra, em virtude de uma relação de caráter interno que as une e que é determinante que lhe seja conferida a representação para que essa atividade concreta possa ser realizada (16).
Para completar o leque de teorias sobre a origem do factoring, devemos mencionar aquela que afirma que o antecedente mais remoto desta moderna instituição contratual é a atividade dos commanditari italianos, que operavam como financiadores e asseguradores das operações comerciais realizadas pelos viajantes, participando dos lucros e das perdas (17).
Apesar de todas as tentativas de encontrar a origem desta instituição contratual em épocas remotas, no entanto, a melhor doutrina destaca que a origem do negócio jurídico, que mais tarde conduziria ao contrato de factoring, se encontra no final do século XIV e começo do século seguinte na Inglaterra (18).
As doutrinas jurídica e econômica mostram consenso de que está na Inglaterra, particularmente em Londres, o berço do contrato de factoring. Rodgers recorda que a «Blackwell Hall», dedicada à indústria de lã em torno no ano de 1397, é considerada geralmente como o lugar de nascimento do factor comercial (19). Esta empresa recebia as mercadorias em consignação e as vendia aos comerciantes da região, com a particularidade de que, em algumas ocasiões, adiantava aos fabricantes o valor das mercadorias que lhe haviam sido confiadas.
No princípio do século XVII, na própria Londres, estabeleceram-se numerosos factors, alguns deles chegando a se especializar no comércio de algodão, razão pela qual foram batizados de cotton factors (20). Esta prática logo fomentou de maneira considerável o comércio britânico de exportação, desenvolvendo o conceito das confirming houses, que, em representação dos compradores estrangeiros, garantiam seu crédito e confirmavam os pedidos. Posteriormente, com a expansão, desenvolvimento e benefícios obtidos com estas operações, os factors se permitiram financiar a produção de seus clientes, ao pagar em espécie o preço das mercadorias que deveriam ser exportadas algumas semanas depois. Neste momento, como podemos observar, a função comercial, própria dos factors no seu início muda, evolui até as funções de financiamento empresarial (21).
3. Denominação e definição
A palavra factoring, posta em voga pela doutrina econômica norte-americana fez seu ingresso no mundo jurídico de forma intacta, devido, entre outras razões, à dificuldade de encontrar um termo que tenha um significado claro e que, por sua vez, descreva com a devida precisão esta operação financeira. Apesar do que foi dito, a doutrina propôs alguns nomes para substituir o de factoring, a saber: faturagem (22) como sinônimo de faturação ou da atividade desenvolvida pelo faturador ou como lugar onde este realiza suas operações; affacturage (23), como tradução para o francês do termo factoring; faturamento (24) atendendo aos documentos que são cedidos nesta operação; faturização (25) que apresenta a vantagem de sua adaptação ao espanhol mas parte do duplo sentido do termo factor; gestão de créditos (26), etc.
Por outro lado, seguindo a recomendação da mais autorizada doutrina (27), preferimos utilizar o nomen iuris de origem, ou seja, factoring, uma vez que ainda não encontramos um termo análogo na nossa língua cujo significado compreenda toda a gama de possibilidades, serviços e benefícios que este importante contrato de financiamento (28) oferece. Evitaremos, então, na medida do possível, a utilização do vocábulo factor, dando preferência à expressão empresa de factoring, como faz a legislação peruana (29) e não sociedade de factoring como é utilizado pela legislação e doutrina espanhola (30).
O Regulamento de factoring no seu artigo 1º define este contrato nos seguintes termos: «O factoring é a operação mediante a qual o Factor adquire, a título oneroso, de uma pessoa natural ou jurídica, denominada Cliente, instrumentos de conteúdo creditício, prestando em alguns casos serviços adicionais em troca de uma retribuição. O Factor assume o risco creditício dos devedores dos instrumentos adquiridos».
Segundo D´Amaro, com o contrato de factoring um empresário «cedente» transfere ou se obriga a transferir, a título oneroso, para uma sociedade especializada «factor» os créditos, presentes ou futuros, derivados do exercício da atividade empresarial em sua relação com a sua própria clientela - devedor cedido - . O contrato, como regra geral, não considera todos os créditos da empresa, ao contrário, somente aqueles relativos às negociações concluídas em um determinado âmbito territorial ou aqueles ocasionados por determinados devedores, cuja insolvência é avaliada previamente pelo factor, que sempre se reserva a possibilidade de aceitá-los ou não (31).
Na opinião de García Cruces, o factoring é aquela operação na qual um empresário transmite exclusivamente os créditos que tem frente a terceiros como conseqüência da sua atividade mercantil a um factor, o qual se encarregará da gestão e contabilização de tais créditos, podendo assumir o risco de insolvência dos devedores dos créditos cedidos, assim como a mobilização de tais créditos mediante a antecipação deles em favor do seu cliente; serviços desenvolvidos em troca de uma prestação econômica que o cliente deve pagar (comissão, juros) em favor do seu factor (32).
Sem pretender aqui individualizar a totalidade dos traços característicos desta instituição contratual, consideramos que o factoring é um contrato em virtude do qual uma das partes, a empresa faturizadora, se obriga a adquirir a totalidade ou parte dos créditos provenientes da atividade empresarial da outra parte, a empresa faturizada e a assumir o risco de insolvência dos terceiros devedores, porém reservando-se o direito de selecionar estes créditos e de prestar-lhe assistência técnica e financeira; em contrapartida, a empresa faturizada obriga-se a abonar uma comissão proporcional ao financiamento recebido (33).
Desta definição podemos obter alguns elementos subjetivos e objetivos que tipificam o contrato de factoring. Em primeiro lugar, individualiza os sujeitos atuantes na operação: de um lado, «a empresa de factoring», constituída sob a forma de sociedade anônima que tem por objeto a intermediação financeira ou especificamente este tipo de negócio (artigo 16°. B.3, Lei Geral do Sistema Financeiro e do Sistema de Seguros, Lei 26.702, de 9 de dezembro de 1996) e do outro «a empresa faturizada», dedicada à atividade produtiva ou comercial, que pode adotar quaisquer dos tipos societários que permite a Lei Geral de Sociedades (Lei 26.887, de 9 de dezembro de 1997) (34).
Em segundo lugar, individualiza o objeto do negócio, ou seja, não é qualquer tipo de crédito, senão os provenientes única e exclusivamente da sua atividade empresarial (35). De acordo com isto, a faturizada está obrigada a transferir à empresa faturizadora (36), seja por endosso ou qualquer outra forma que permita a transferência da propriedade, em parte ou no todo, dos créditos não vencidos que tem frente aos seus clientes (37), previamente aprovados pela faturizadora (38). Estes créditos podem ser letras, faturas conformadas, faturas simples ou qualquer outro título de valor representativo da dívida. Não podem, no entanto, ser objeto de um contrato de factoring os créditos vencidos ou originados em operações de financiamento com empresas do sistema financeiro (art. 2, Regulamento).
4. Natureza jurídica do factoring
Um dos temas mais apaixonantes e mais queridos aos estudiosos do direito, ainda que seja um dos que mais problemas gera, é o estudo da natureza jurídica das instituições jurídicas, particularmente das contratuais, que é motivado fundamentalmente por um objetivo básico: encontrar uma resposta satisfatória para aquela pergunta clássica: “o que é determinada instituição?” A busca da resposta nos leva, rapidamente, ao mergulho na própria essência de cada instituição jurídica, isto é, «no conjunto de determinantes que fazem com que uma instituição seja o que é e, efetivamente, a diferencie de qualquer outra» (39).
Neste aspecto, então, teremos que remexer na própria essência do contrato pois somente assim conseguiremos obter a resposta à pergunta: o que é o factoring? A tarefa não é nada fácil, senão vejamos o que ocorre na doutrina e na jurisprudência comparadas, que a qualificaram como um dos tópicos mais polêmicos e discutidos desta figura, até o ponto de se pensar, com muita razão, que o estudo da sua natureza jurídica «desenfreou a fantasia dos autores» (40). As teorias que foram elaboradas com a intenção de responder à esta questão estão em campos opostos e atendem, habitualmente, à estrutura do contrato e aos diferentes atos que integram seu conteúdo, antes da função que tem no mercado de financiamento (41).
No intuito de sistematização das teses que tentam explicar a natureza jurídica do factoring, devemos diferenciar as que partem de uma visão global unitária da causa do contrato, por serem contrárias à sua fragmentação jurídica das que partem da impossibilidade de formular tal construção unitária. Dentro destes dois grandes grupos, no entanto, existem diferentes posições doutrinárias.
As teorias que consideram o factoring como um contrato unitário juridicamente, destacam a existência de uma causa única do contrato, pois, mesmo quando admitem a pluralidade dos serviços prestados pelo factor, concentram-se em um deles, aquele que consideram essencial, para delimitar a causa do contrato. Nesta linha, equipararam o factoring à compra e venda de documentos, ao empréstimo com cessão pro soluto dos créditos ou cessão em garantia, ao desconto bancário, à antecipação de crédito, ao mandato ou ao seguro de crédito (42). Estas posturas foram objeto de críticas pontuais; na essência, porque elas pressupõe uma abordagem parcial do problema que, por concentrar-se unicamente em algumas das facetas mais características deste contrato, ignoram ou menosprezam a variedade funcional e a extrema flexibilidade que a caracterizam.
Uma tese importante que tenta explicar a essência jurídica do factoring, é aquela que partindo da pluralidade funcional chega à unidade da causa do contrato, mostrando-se contrária à sua fragmentação jurídica e conclui que o factoring qualifica-se como um contrato complexo, no sentido de ter elementos e alcançar resultados econômicos próprios de outros contratos, fundidos em uma unidade causal que o individualiza (44). Em oposição à esta, se colocam as posturas que, partindo também da pluralidade funcional, não chegam à conclusão da unidade causal. Estas coincidem em mostrar a existência de diferentes modalidades de factoring, com naturezas diferentes entre si, em função das possibilidades de combinações dos serviços prestados pela empresa faturizadora estabelecidas no próprio contrato, pois, em cada uma delas a causa da cessão de créditos é diferente. Faz-se necessária, pois a determinação individualizada da natureza jurídica para cada modalidade contratual, opinam seus teóricos.
À margem das dificuldades lógicas de conceber uma causa única que seja ao mesmo tempo variável, explica García de Enterría, fica claro que o desenvolvimento prático do factoring não produz uma fusão da diversidade de causas (colaboração, financiamento, garantia) que anule sua respectiva singularidade e que se manifeste por igual em relação a todos os créditos e que as mesmas - e aqui radica a principal especialidade deste contrato, a que explica suas possíveis vantagens em comparação à outras figuras afins ou similares - podem combinar- se e desagregar-se sob diferentes fórmulas, conforme as finalidades concretas do empresário e o próprio critério da empresa de factoring. Sendo assim, ao variar completamente o resultado prático perseguido pelas partes conforme os serviços prestados em cada caso pela empresa de factoring, é evidente que o programa de prestações e o conteúdo do contrato dificilmente podem ser conduzidos por um único esquema causal rígido e pré-estabelecido, capaz de adotar - sem reduzir sua individualidade - uma pluralidade de manifestações radicalmente díspares e que se mostre insensível perante a concreta modalidade funcional posta em prática com relação a cada crédito (45).
Na nossa opinião, o factoring é um tipo de negócio muito diferente daqueles provenientes do direito romano; ele é um contrato complexo e com causa única. Sua complexidade se manifesta em nível morfológico, tanto que do ponto de vista da sua fisiologia ou funcionamento, este responde a uma unidade causal que vai além das causas particulares de cada um dos contratos ou prestações isoladas. Em suma, o factoring é um contrato sui generis, complexo e com causa única, entre seus elementos ou prestações existe uma fusão de tal natureza que seria impossível, em relação a cada um deles, manter sua estrutura e finalidade se fosse possível sua divisão (46).
5. Características do factoring
Neste tópico, destacaremos as características estruturais do factoring. Com esta finalidade, então, diremos que é um contrato:
«Típico». Diferentemente de muitos países nos quais o factoring é um contrato atípico (47), no nosso é típico, ou seja, é um contrato que tem regulamentação própria. O legislador nacional, no seu caminho regulatório, primeio incluiu algumas normas na Lei Geral do Sistema Financeiro (artigos 16, 221, parágrafo 4 e 10, 282, inciso 8), em seguida as regulamentou mediante a Resolução SBS Nº1021-98. Com efeito, o factoring passou de contrato típico socialmente para contrato típico legalmente (48).
«Consensual». Como reconhece grande parte da doutrina, o factoring é um contrato consensual, quer dizer, é perfeito pela manifestação do consentimento das partes contratantes. Sua conclusão opera no mesmo momento em que a faturizada aceita a oferta da empresa de factoring (49). O Regulamento de factoring, na nossa opinião, não se distancia desta característica, mesmo quando possa-se achar o contrário, já que mostra que o «o factoring torna-se perfeito mediante contrato escrito» (art. 3º ).
«Oneroso». O factoring é um dos contratos onerosos mais representativos; sua onerosidade é por si só evidente pois as vantagens que buscam cada uma das partes contratantes não serão concedidas senão pela prestação que cada uma fizer ou se obrigar a fazer em favor da outra. Mais ainda, atendendo ao reconhecimento do factoring como uma técnica de financiamento realizada por uma instituição bancária ou especializada e uma empresa dedicada à atividade de produção de bens ou de prestação de serviços, não é possível presumir a gratuidade da operação (50). No factoring, diria Carbonnier, «cada parte não está disposta a dar se não houver a condição de receber» (51).
«Comutativo». Tanto a doutrina como a jurisprudência reconhecem que o factoring é um contrato comutativo e isto, antes de tudo, porque no mesmo ato de estipulação deste negócio, cada uma das partes, quer dizer, a empresa de factoring e a faturizada, notam a valorização do sacrifício e a vantagem que lhe oferece sua celebração. Nem o alcance dos serviços de financiamento, gestão administrativa e garantia de devedor cedido são aleatórios (52). Com razão, pode-se dizer que cada parte contratante conhece, com a devida antelação, qual é a importância econômica e o efeito jurídico que o contrato representa para si mesma.
«De duração». A doutrina está de acordo que o factoring é um contrato de duração porque as prestações, tanto da empresa faturizadora como da empresa faturizada, são executada no tempo, durante um lapso prolongado (53). O dilatar da execução das prestações no tempo é condição fundamental para que este contrato produza os efeitos desejados por ambas as partes e satisfaça, por sua vez, as necessidades que os induziu a contratar. A duração da execução das prestações não é tolerada, pelo contrário, é desejada pelas partes.
«De prestações recíprocas». Esta característica se observa imediatamente no factoring, já que a empresa faturizadora é credora dos créditos cedidos e, inversamente, devedora dos serviços a que se obrigou com a assinatura do contrato; a faturizada, por sua vez, é credora das somas acordadas pela cessão dos créditos e devedora destes créditos (54).
«De empresa». Para a maioria da doutrina, o factoring é um contrato mercantil; nós, talvez sendo parte da minoria, acreditamos que o factoring é um contrato que integra a grande família dos chamados «contratos de empresa» (55). No trânsito jurídico e econômico de hoje em dia, os contratos têm a característica de ser de empresa, ou seja, contratos nos quais as partes contratantes são empresas ou, no mínimo, uma delas o é (56). Nossa preferência se sustenta no fato da denominação «contratos de empresa» representar uma cabal, senão correta, adequação às mutações legislativas. Ela representa, com a claridade e simplicidade devidas, a passagem do ato de comércio à atividade da empresa, ou ainda melhor, ao ato de empresa (57).
«De cláusulas gerais». Diferentemente de uma boa parte da doutrina que o considera um contrato por adesão (58), acreditamos que o factoring é um negócio celebrado através de cláusulas gerais, quer dizer, mediante cláusulas que abarcam somente determinadas partes do contrato, daí a qualificação de gerais, deixando as partes contratantes livres para negociar as outras cláusulas especiais ou típicas do contrato em particular (59).
6. Funções e/ou serviços
a) Financiamento
A doutrina, tanto econômica como jurídica, está de acordo que um dos mais importantes serviços que oferecem as empresas faturizadoras às faturizadas é o de financiamento (60). Na opinião de alguns, representa o principal, senão exclusivo, conteúdo econômico do contrato de factoring (61). Além disto, o financiamento é o fator que mais contribuiu para sua aceitação e desenvolvimento no mercado internacional. Por este serviço, a faturizadora se obriga a antecipar à faturizada o valor dos créditos que tem frente aos seus clientes, com a finalidade de proporcionar uma melhoria de sua liquidez e, por isto, uma considerável redução do ciclo de rotação do fundo do ativo circulante (62). O predomínio desta finalidade é patente, óbvio, devido, fundamentalmente, ao fato de que o factoring tem como um dos seus principais objetivos oferecer às empresas, particularmente às pequenas e médias, um canal de financiamento alternativo ou complementar às linhas de crédito tradicionais oferecidas pelo mercado.
De modo genérico, financiamento é a obtenção de dinheiro para a empresa; este dinheiro, estes fundos que a empresa necessita para o desenvolvimento da sua atividade podem ser proporcionados pelos próprios proprietários, ou seja, sócios ou acionistas, ou por pessoas alheias a ela, como obrigacionistas, entidades bancárias ou financeiras. Isto posto, a empresa pode recorrer para cobrir suas necessidades financeiras aos seus próprios recursos (auto-financiamento), aos recursos de seus titulares ou sócios (aportes ou ações) ou lançar mão de recursos de outras pessoas e entidades (empréstimos, créditos, etc.) (63).
Este sentido econômico de financiamento está vinculado ao investimento, que é a parte positiva do financiamento, a condição básica que cria e condiciona as necessidades financeiras. O investimento, tomado no seu sentido estrito, é todo o desembolso de recursos financeiros para adquirir bens concretos duradouros e instrumentos de produção, denominados habitualmente de bens e equipamentos, ou melhoria de capital. Todo investimento implica um financiamento, uma imobilização de recursos financeiros porém, por sua vez, todo investimento gera fundos. Tal idéia está refletida na igualdade investimento=financiamentos.
Dentro desta mesma ótica, cabe apontar o factoring como qualquer outra figura financeira que tem uma função própria e satisfaz um tipo de necessidade que outras formas de crédito não conseguem de uma maneira adequada. Daí convencionou-se entender este contrato como uma forma de financiamento que complementa o crédito bancário. Em outras palavras, é uma espécie de «financiamento ponte», dirigido à obtenção de recursos financeiros e à resolução das necessidades concretas que outros negócios de crédito não conseguem (64).

Na prática, a empresa faturizadora utiliza diferentes métodos de financiamento. Assim, pode pagar o valor do crédito cedido quando este chegar a existir; neste caso, o cálculo dos juros é feito em função de uma data pré-determinada, que coincide com a data de vencimento do crédito cedido (maturity date) (65). Também a faturizadora pode não realizar um financiamento automático, ao contrário, como é mais freqüente, no momento do pagamento submete-se ao pacto de conta corrente e o cálculo dos juros será feito em função do vencimento do prazo, ou na sua ausência, pela data na qual o devedor pagará o crédito cedido (66).
O factoring é, efetivamente, uma técnica original de financiamento que pouco em comum tem com as mais usuais técnicas de financiamento; é um produto do sistema para-bancário, ou seja, é um negócio nascido «extra muros» da banca tradicional (67). Ainda que se tenha dito que é uma técnica imediata e incompleta - imedidata porque opera uma mobilização sobre créditos a curto e médio prazo e incompleta porque o financiamento é acordado entre 80 e 90% do valor dos créditos cedidos, ficando o restante como uma garantia para a faturizadora no caso de que tenha algum valor a descoberto da faturizada (68) - , não resta dúvida que o factoring é um dos melhores aportes dos práticos à prática comercial.
b) Administração ou gestão
Outra das prestações importantes que se obriga a prestar a faturizadora é a administração ou gestão dos créditos cedidos pela empresa faturizada (69). Como conseqüência desta função de gestão, a faturizada se vê liberada da necessidade de ter a contabilidade detalhada dos seus devedores através da substituição por uma única conta na qual ela se limita simplesmente a registrar suas operações com a empresa de factoring (70). Esta situação permite à faturizada reduzir e simplificar notavelmente os gastos administrativos e contábeis derivados da gestão dos seus créditos através deste serviço, com a vantagem adicional de vincular o custo do mesmo aos resultados da sua própria atividade econômica ao descontar o preço que deve pagar do volume das transações que realizar; ao mesmo tempo, se beneficia da especialização da empresa faturizadora e, com efeito, do maior rigor e informação que nortearão suas ações neste terreno (71).
Sob esta perspectiva, o factoring não faz senão refletir um processo de descentralização ou especialização empresarial em matéria de gestão de créditos, pelo qual as empresas transferem a um agente externo especializado um setor de sua atividade, a administração da sua carteira de créditos, que funcionalmente é alheio ao objeto social que caracteriza sua atuação no mercado: a produção de bens ou a prestação de serviços (72).
Apesar deste serviço ser essencial para qualquer subtipo de factoring, algumas vezes é objeto de simples menções e em outras nem sequer é expressamente considerado no contrato; além disto, com o intuito de permitir sua realização pela empresa faturizadora, os contratos incluem certas obrigações e deveres de assistência aos empresários, destacando aqui os relativos à notificação dos devedores e à realização de atuações precisas para a legitimização daquela (73).
Por último, cabe recordar que a empresa faturizadora, por ser a titular dos créditos cedidos em virtude do contrato de factoring, gerencia a cobrança dos mesmos em seu próprio nome e interesse; não o faz nem como comissionado nem na qualidade de mandatária da faturizada (74). Esta cobrança a faturizadora se obriga a realizar de forma amistosa, isto é, conforme os usos e costumes comerciais e no interesse da empresa faturizada, a fim de não indispô-la com sua clientela.
A qualificação de tal atividade, como de prestação de serviços, tanto quanto de gestão remunerada de negócios alheios (segundo o § 675 do BGB), é evidente na modalidade de factoring «com regresso» já que tais prestações ultrapassam amplamente a atividade própria da transmissão de um crédito para diligenciar o pagamento (pro solvendo). No factoring «genuíno», no qual a faturizadora assume a garantia da solvência, a atividade de cobrança é feita por ela mesma, eminentemente em seu próprio interesse. Aqui, igualmente, a faturizadora não deve perder de vista, ao solicitar o pagamento ao devedor, o legítimo interesse da faturizada em conservar seus clientes (75).
c) Garantia
Adicionalmente às prestações essenciais demonstradas, a faturizadora se obriga a oferecer um serviço de garantia da insolvência do devedor dos créditos cedidos. Em virtude desta garantia, a empresa faturizadora se compromete a assumir o risco de insolvência do devedor cedido e assim a liberar a faturizada das nocivas conseqüências patrimoniais derivadas do incumprimento do devedor por esta causa (76). Neste sentido, o factoring permite canalizar uma finalidade de corte assegurativo similar a do seguro de crédito, pela qual se obtém cobertura frente a um determinado risco, a insolvência do devedor cedido, que é transmitido a uma empresa especializada em previsão e administração.
A prestação deste serviço de garantia por parte da faturizadora é, sem dúvida, uma das mais desejadas pelas empresas faturizadas e a mais peculiar na atividade do factoring, que a faturizadora procede, antes da cessão dos créditos, à análise, pesquisa e classificação do risco dos devedores. Em tal sentido, como em outros países, a ocorrência ou não desta prestação dá lugar a uma das mais importantes classificações das diversas modalidades de factoring, a saber: factoring «próprio» (echtes factoring, standard-factoring) quando a faturizadora assume o risco de insolvência dos devedores e factoring «impróprio» (unechtes factoring) quando tal risco não é assumido pela faturizadora. Na prática espanhola, utilizam-se as denominações de factoring «sem recurso» e factoring «com recurso» porém como já foi dito anteriormente, esta terminologia não é a mais adequada, daí seu abandono em outros países europeus, razão pela qual é melhor falar de factoring «sem regresso» e de factoring «com regresso» (77).
As causas pelas quais o devedor não pode cumprir com o pagamento são as mais variadas, não obstante, para o caso particular do factoring vale citar somente três: a) não pagamento por impossibilidade patrimonial, constatada judicialmente ou não (insolvência no sentido estrito); b) não pagamento por atraso prolongado e injustificado do devedor, normalmente por falta de liquidez (morosidade no sentido estrito); c) não pagamento com alegação de exceções para justificar tal conduta (disputa comercial). Muito bem, qual destas situações de risco assume a faturizadora? A garantia del credere ou ex bonitate nominis, que a faturizadora se obriga a prestar, compreeende somente as duas primeiras hipóteses; na hipótese c), exposta a exceção pelo devedor, a faturizadora tem o direito de solicitar a devolução do valor entregue antecipadamente e a faturizada tem a obrigação de restituí-lo (78).
Finalmente cabe mencionar que, além dos serviços de financiamento, gestão e garantia, todos eles essenciais para a caracterização do contrato de factoring, costuma-se incluir outros tipos de prestações complementares ou adicionais, conforme o Regulamento (art. 9º), sob responsabilidade da empresa faturizadora, como por exemplo: estudos de mercado, pesquisa e informação comercial, seleção de clientela, formação de pessoal, serviços contábeis, assessoria integral e outros de natureza similar. Tratam-se, pois, de serviços principalmente de gestão comercial desvinculados funcionalmente da atividade central de aquisição de crédito e que, na maioria dos mercados dos países europeus, diferentemente do norte-americano, não costumam estar previstos no contrato de factoring (79).
7. Subtipos de factoring
A melhor doutrina, de forma correta, se refere a modalidades ou subtipos ao invés de tipos de factoring. Falar de tipos de uma determinada instituição contratual é cometer um erro pois o que realmente existe é um tipo, rectius modelo, de um determinado contrato, ainda que com algumas variantes, que tem sua explicação no detalhamento do seu conteúdo ou evolução, por exemplo. Conseqüentemente, o factoring continuando sempre dentro da característica tipológica (80), antes de conformar dois ou mais tipos como consideram alguns autores (81), constitui somente um tipo, o factoring simples, com vários subtipos que estudaremos a seguir.
a) Segundo a evolução histórica, este contrato se classifica em colonial factoring, factoring old line e new style factoring. No colonial factoring, o factor era um simples distribuidor ou selling agent dos fabricantes ingleses de tecidos e, posteriormente, de outros produtos. A função do factor era comercializar as mercadorias nos mercados das colônias inglesas na América, pelo que cobrava uma comissão. Em muitos casos, o factor assumia a qualidade de gerente dos compradores já que inseria nos contratos de comissão uma cláusula chamada star del credere, que o tornava responsável pelo pagamento (82).
No old line factoring, a atividade das empresas faturizadoras está limitada a comprar os créditos das faturizadas, assumindo o risco do incumprimento ou insolvência dos devedores destes títulos. O fundamento jurídico desta operação reside numa cessão creditícia pela qual a faturizadora renuncia a qualquer recurso contra as empresas cedentes. Eventualmente, a empresa de factoring presta serviços de financiamento, informação de mercados, etc.
O new style factoring incorpora uma gama de outros serviços tradicionais que o tornam mais útil e atraente. Nesta modalidade, a empresa faturizadora, além de assumir a gestão e os riscos de incumprimento e insolvência dos devedores, se obriga a prestar às empresas cedentes uma ampla gama de serviços financeiros, o que aproxima estas empresas das instituições bancárias (83).
b) Atendendo ao seu conteúdo, quer dizer, à trama contratual, a doutrina econômica demonstra que o factoring pode ser estabelecido com ou sem financiamento. Aqui, como se pode observar, o serviço de financiamento é essencial e prevalece sobre os demais, pelo que se assemelha muito ao desconto bancário (84). No factoring sem financiamento, conhecido também como maturity-factoring ou factoring no vencimento, não há assistência financeira e, portanto, o valor dos créditos não é antecipado; a faturizadora paga ao cedente no vencimento médio dos créditos cedidos.
c) Levando-se em consideração o fato da notificação ou não aos devedores cedidos, o contrato de factoring de classifica em: notification factoring, factoring non notification e undiclosed factoring. No primeiro, o contrato prevê a obrigação de notificar o devedor do crédito cedido a estipulação do factoring e, efetivamente, a cessão dos créditos comerciais em favor da empresa faturizadora, para que os pagamentos dos créditos sob sua responsabilidade sejam efetuados diretamente a tal empresa pois é a legítima titular dos mesmos. O segundo e o terceiro são muito praticados pelos empresários norte-americanos que, por diversos motivos, não consideram conveniente que seus devedores tomem conhecimento de suas relações com uma empresa de factoring. Nestas modalidades, a empresa faturizadora, que permanece oculta, presta todos os serviços menos o de gestão (85).
d) Tomando como referência a assunção do risco, o factoring pode ser com recurso e sem recurso. No factoring com recurso, a faturizadora garante o risco pela insolvência do devedor dos créditos cedidos; em comparação, no factoring sem recurso a faturizadora assume o risco de insolvência do devedor, exceto quando o incumprimento foi produzido por outras causas, como mercadoria em mau estado, desacordo com o pedido, etc. A cobertura do risco é geralmente de 100%, salvo que as partes acordem outra coisa (86).
e) Em relação à jurisdição que corresponde pela residência das partes contratantes, o contrato de factoring pode ser: domestic factoring e international factoring. No primeiro, também chamado de factoring interno ou nacional, as empresas vendedora e compradora, quer dizer, a credora e a devedora têm seus domicílios legais ou sedes administrativas no mesmo país onde opera a empresa faturizadora. No segundo, ao contrário, uma das partes contratantes encontra-se fora do território onde opera a empresa de factoring. Esta modalidade de negócio apresenta duas variantes no comércio internacional, a saber: factoring «de exportação», no qual as empresas de factoring e a faturizada residem em um mesmo país, enquanto que os devedores cedidos estão no exterior e o factoring «de importação» segundo o qual a empresa faturizada reside em um país diferente do da faturizadora razão pela qual decide transmitir-lhe todos os créditos originados na sua atividade empresarial que tem contra devedores domiciliados no país da faturizadora (87).
Estes subtipos de factoring, que transcendem as fronteiras dos países, têm singular importância no comércio internacional pois constituem uma valiosa ferramenta para facilitar as operações tanto de importação como de exportação.
f) Para completar esta parte, convém mencionar outras modalidades importantes que o factoring vem adotando atualmente, a saber: o drop shipment factoring ou mil agent factoring, que é um conjunto complexo de contratos que permite a uma das partes, geralmente um empresário, pactuar com um fabricante a elaboração de determinado produto que o mesmo não está em condições de produzir e com um factor a gestão das vendas; o split factoring que permite que duas ou mais empresas faturizadoras compartilhem os créditos de uma empresa faturizada; o split risk factoring, que pressupõe a existência de uma empresa faturizadora e uma faturizada mas com a peculiaridade que a insolvência dos devedores é compartilhada por ambas as empresas; e por último, o factoring by exception, conhecido também como selective transfer credit que permite à faturizadora não adquirir os créditos de uma maneira global, senão que unicamente aqueles que se encontrem vencidos e, conseqüentemete, com um risco maior de cobrança (88).
8. Conclusão
Para finalizar este breve relato sobre o conhecimento desta instituição contratual, é necessário dizer que o factoring é um negócio financeiro que pouco em comum tem com as mais usuais formas de financiamento. É um produto muito útil e prático para a pequena e média empresa e que foi concebido, nasceu e desenvolveu-se «fora dos muros» do sistema de financiamento tradicional.
As empresas nacionais, que enfrentam uma série de problemas no momento de exportar, como os riscos cambial e político, a avaliação da sua capacidade creditícia e a solvência moral dos importadores têm no factoring um instrumento útil para superar estes inconvenientes, uma vez que esta é a função que cumpre nos países industrializados e também em alguns desta parte da América, isto é, financiar exportações de forma não convencional.
Por último, devemos mencionar que o factoring internacional, na sua versão de exportação, é especialmente vantajoso para as empresas que exportam e carecem de uma grande infra-estrutura, dado que implica uma sub-contratação de serviços. Com o factoring, a exportação transforma-se quase em uma operação de compra e venda nacional, já que a única coisa a ser feita é enviar as mercadorias e do resto cuidam as empresas de factoring.
José Leyva Saavedra
[email protected]
Advogado. Professor de Direito Mercantil e Direito Comparado na Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

________________________________________
NOTAS:
(1) Entre os contratos mais conhecidos e de maior operacionalidade em nosso mercado, ainda que muitos deles atípicos, podemos citar o leasing, factoring, underwriting, franchising, know how, merchandising, joint venture, securitization, swap, catering, trading, leveraged buy-out, cash and carry, etc.
(2) O Instituto para a Unificação do Direito Privado, mais conhecido como Unidroit ou Instituto de Roma, com o objetivo de remover os obstáculos que impediam o desenvolvimento internacional destes negócios financeiros, solicitou, na década de setenta, a um Grupo de Especialistas do Instituto a elaboração de uma Convenção internacional para cada contrato. O objetivo foi recentemente alcançado, depois de extensos trabalhos, em 28 de maio de 1988, data na qual, em uma Conferência Diplomática convocada em Ottawa pelo governo do Canadá, foram adotadas as duas Convenções: uma sobre Factoring Internacional e outra sobre Leasing Internacional. Atualmente, estas Convenções estão em vigência: a de leasing em oito países (Bielorússia, Federação Russa, França, Hungria, Itália, Letônia, Nigéria, Panamá) e a de factoring em seis (Alemanha, França, Hungria, Itália, Letônia e Nigéria). Palestra Leyva Saavedra, Leasing, em Tratado de derecho privado, Lima, 1998, vol. I, p. 394; Mestre, La convención de unidroit sobre factoring internacional, em Jornadas Unidroit sobre contratos comerciales modernos, Buenos Aires, 1998, p. 6; Stanford, The unidroit convention on international financial leasing, em Jornadas Unidroit, citação, p. 1. Os textos destas Convenções e o estado atual das assinaturas, ratificações e adesões podem ser verificados na internet: www.unidroit.rome
(3) De acordo com o Relatório do Factors Chain International do primeiro trimestre de 1995, no final de 1994 operavam no mercado mundial em torno de 700 empresas faturizadoras em mais de 50 países. As empresas que se beneficiaram neste ano deste tipo de financiamento foram mais de 100.000 e o volume de transações esteve próximo dos US$ 300 bilhões; destes, o factoring doméstico correspondeu a 93% e o internacional 7%. Em 1997, as coisas melhoraram; operaram 653 empresas faturizadoras no mercado, perfazendo um total de US$ 451.869 milhões, correspondendo ao factoring nacional a soma de US$ 422.739 milhões e ao internacional a de US$ 29.130 milhões. A porcentagem estimada é a seguinte: Europa 62%, América 19%, Ásia-Pacífico 18% e Africa 1%. Estes dados podem ser consultados na internet: www.factors-chain.com

(4) Palestra Leyva Saavedra, Factoring, em Tratado de derecho privado, citação, 1999, vol. III, p. 8 e seguintes.
(5) Palestra Mestre, La convención de unidroit sobre factoring, citação, p. 1.
(6) A função do financiamento é, sem dúvida, das diferentes prestações oferecidas pelas empresas de factoring a que mais freqüentemente vem associada a esta figura contratual de uma perspectiva econômica e a que costuma predominar na maioria dos mercados, apesar do seu caráter não estritamente necessário, explica García de Enterría, Contrato de factoring y cesión de créditos, Madrid, 1995, p. 45. Esta opinião não tem apoio na melhor doutrina, ao contrário, esta considera que o financiamento representa o principal senão o exclusivo conteúdo econômico do factoring. Palestra D'Amaro, Il contratto di factoring, em Contratti d'impresa, diretto da Buonocore - Luminoso, Milano, 1993, t. 2, p. 1758 e seguintes; Paolantonio, Consideraciones sobre el contrato de factoring en Argentina, em Jornadas Unidroit, citação, p. 4 e seguintes.
(7) Palestra Leyva Saavedra, Contratos de empresa, em Tratado de derecho privado, citação, 1998, vol. II, t. 1, p. 448. Para o cliente que contrata com o factor, a transferência dos resultados financeiros de sua atividade empresarial para «economias externas» permite-lhe transformar, em boa parte, em operações à vista as que previam um vencimento a prazo curto ou até médio. A conseqüente melhoria de liquidez permite a contrapartida do factor, especialmente a obtenção de melhores condições de pagamento por parte de seus fornecedores, assim como a concessão de facilidades de pagamento a uma clientela transformada em mais seleta pelo efeito do factoring, explica Eizaguirre, Factoring, em Enciclopedia jurídica básica, Madrid, 1995, vol. II, p. 3047.
(8) Leyva Saavedra, Factoring, citação, p. 9.
(9) Na maioria dos países europeus, o factoring é estruturalmente considerado uma operação de financiamento feita por terceiros assim como uma operação de auto-financiamento, no sentido de que a empresa pode mobilizar o valor colossal de seus créditos e obter, por esta via, uma liquidez complementar. Palestra Frignani, Factoring, leasing, franchising, venture capital, leveraged buy-out, hardship clause, countertrade, cash and carry, merchandising, Torino, 1991, p. 35.
(10) Leyva Saavedra, Contratos de empresa, citação, p. 448; Id., Factoring, citação, p. 10.
(11) Valiosas páginas da história do factoring podem ser encontradas em Ruozi - Rossignoli, Manuale del factoring, Milano, 1985, p. 17 e seguintes; Tucci, Garanzie sui crediti dell'impresa e tutela dei finanziamenti, Milano, 1974 e seguintes; Zuddas, Il contratto di factoring, Napoli, 1983, p. 31 e seguintes; Lisoprawski - Gerscovich, Factoring, Buenos Aires, 1997, p. 3 e seguintes.
(12) Keys to business cash, origin of factoring traced back to ancient Babylon, em Barrow's, de 20 de outubro de 1941. Compartilham deste parecer, Sánchez Fernández, El factoring, em Revista de derecho financiero y de hacienda pública, Madrid, 1973, n.º 106/7, p. 1095; Santangelo, Il factoring, em Il diritto fallimentare e delle società commerciali, Padova, 1975, n.º 1, p. 200; Etcheverry, Derecho comercial y económico. Contratos, parte especial, Buenos Aires, 1991, p. 178.
(13) El factoring, Madrid, 1974, p. 13.
(14) Palestra Labianca, Factoring, em Rivista del diritto commerciale e del diritto generale delle obbligazioni, Padova, 1979, n.º 3/4-5/6, p. 138; Vink, Desarrollo del factoring en el mundo, em Jornadas sobre factoring, Madrid, 1992, p. 121.
(15) Derecho mercantil mexicano, México, 1970, t. I, p. 367. O Código civil italiano, no seu art. 2203, estabelece que «é istitore (factor) aquele que é nomeado pelo titular para o exercício de uma empresa comercial». A doutrina, tomando como referência a contida no citado Código, define o istitore como aquela pessoa proposta para o exercício da empresa ou de uma sede secundária ou de um ramo particular da empresa. Palestra Ferri, Manuale di diritto commerciale, Torino, 1983, p. 124; De Semo, Istituzioni di diritto privato, Firenze, 1975, p. 654.
(16) El contrato de factoring y su regulación por el derecho privado español, Madrid, 1977, p. 20 e seguintes.
(17) Palestra Bescós Torres, Factoring y franchising. Nuevas técnicas de dominio de los mercados exteriores, Madrid, 1990, p. 17 e seguintes.
(18) Palestra Leyva Saavedra, Contratos de empresa, citação, p. 450; Eizaguirre, Factoring, em Nuevas entidades, figuras contractuales y garantías en el mercado financiero, Madrid, 1990, p. 572 e seguintes; Sánchez Jiménez, El contrato de factoring, em Contratos internacionales, Madrid, 1997, p. 978. Na opinião de Frignani, a origem do factoring deve ser situada nos anos de 1600, quando os ingleses fundaram as primeiras colônias americanas e o comércio entre a mãe-pátria e as colônias começou a florescer (Factoring, citação, p. 5).
(19) American financial institutions, p. 19; citado por Bauche, Operaciones bancarias, México, 1974, p. 276.
(20) Palestra Acosta Romero, Nuevo derecho bancario, México, 1995, p. 828; Vink, Desarrollo del factoring, citação, p. 121; Lisoprawski - Gerescovich, Factoring, citação, p. 5.
(21) Palestra Gallardo, El factoring como figura económica-financiera, em Jornadas sobre factoring, citação, p. 39.
(22) Nesta linha estão, Bauche, Operaciones bancarias, citação, p. 276; Acosta Romero, Nuevo derecho bancario, citação, p. 828 e seguintes; Muñoz, Contratos y negocios jurídicos financieros, Buenos Aires, 1981, t. II, p. 555 e seguintes. A Lei Geral de Organizações e Atividades Auxiliares de Crédito do México de 1985, modificada em 1990, nos seus artigos 45-A, 45-B, frações I e II e 45-D utilizam o termo faturagem financeira para referir-se ao factoring. Palestra Lozano, Algunas consideraciones jurídicas sobre el factoraje financiero, em Revista de investigaciones jurídicas, México, 1995, n.º 29, p. 186 e seguintes.
(23) A Corte de Cassação francesa tem utilizado a denominação affacturage para referir-se ao factoring. A Convenção sobre factoring internacional utiliza igualmente para a versão francesa o citado termo, ou seja, affacturage international. Palestra Leyva Saavedra, Contratos de empresa, citação, p. 468.
(24) É louvável a intenção de Sánchez Calero de encontrar um termo espanhol equivalente, como o de faturização, sobre a base do precedente francês de affacturage porém não parece plenamente satisfatório a medida em que a ação de emitir faturas, a que faz referência a expressão substitutiva, não constitui traço típico do contrato de factoring (Instituciones de derecho mercantil, Madrid, 1989, p. 146). Participa desta denominação, na doutrina latino-americana, Arias Schreiber, Contratos modernos, Lima, 1999, p. 57 e seguintes.
(25) Neste sentido, Roca Guillamón, El contrato de factoring, citação, p. 50.
(26) Nuzzo opina que o termo factoring poderia ser substituído pela locução «gestão de créditos» ou definir como «empresa de gestão de créditos» a empresa atualmente designada como «factor», com o que ficaria plenamente de acordo com o significado do termo inglês (Dal contratto all'impresa: il factoring, em Rivista delle società, Padova, 1984, p. 931). Tomando como referência esta recomendação, na Itália foi promulgada, em 21 de fevereiro de 1991, a Lei n.º 52, sob o título «Disciplina della cessione dei crediti d'impresa». Para um setor da doutrina econômica, esta Lei introduziu no ordenamento jurídico italiano a figura do factoring mas isto não é verdade. Palestra Tucci, Factoring, em I contratti del commercio, dell'industria e del mercato finanziario, diretto da Galgano, Torino, t. I, p. 535. O equívoco tem como precedente o Projeto de lei n.º 383, que faz menção expressa ao factoring, opina Rivolta, La disciplina della cessione dei crediti dell'impresa, em Rivista di diritto civile, Padova, 1991, n.º 6, p. 709 e seguintes.
(27) Como aponta Eizaguirre, parece difícil que na prática empresarial o termo inglês factoring chegue a ser substituído por outro (Factoring, citação, 1995, p. 3046). Este parecer também tem seus seguidores na doutrina nacional. Assim é para Montoya Manfredi, Derecho comercial, Lima, 1998, t. I, p. 289 e seguintes; Bravo, Contratos modernos empresariales, Lima, 1998, p. 435 e seguintes.
(28) Leyva Saavedra, Contratos de empresa, citação, p. 468 e seguintes.
(29) No Peru, tanto a Lei geral do sistema financeiro e do sistema de seguros - Lei 26.702, de 9 de dezembro de 1996, artigos 16, 221, numerais 4 e 10, 282, numeral 8, etc. - como o Regulamento de factoring - Resolução SBS Nº1021-98, publicada em 3 de outubro de 1998 - utilizam corretamente o termo empresas, ao invés de sociedades especializadas.
(30) A legislação espanhola faz referência ao termo factoring, tanto ao proceder a adaptação do Plano geral de contabilidade para as sociedades com este nome (Ordem de 28 de abril de 1977) como ao regular as entidades de financiamento em geral, assim como as especializadas em operações de factoring (Ordens de 14/2/78 e 13/5/81, respectivamente), que contêm um esboço da tipificação das citadas transações. Palestra Eizaguirre, Factoring, em Revista de derecho mercantil, Madrid, 1988, n.º 187/8, p. 39; García de Enterría, Contrato de factoring, citação, p. 35; Del Rio, La convención unidroit de Ottawa de 28 de mayo de 1988 sobre el factoring internacional, em Revista de derecho mercantil, Madrid, 1997, n.º 223, p. 308. Aqui, como observamos, se abandona o termo factor, para evitar possíveis confusões com a figura tradicional do factor regulamentada nos artigos 282 e seguintes do Código de Comércio de 1885 e se utiliza o de sociedade de factoring. Nós preferimos o de empresa ao invés de sociedade de factoring, uma vez que temos claro que ambos os termos não tem o mesmo significado, mesmo que algumas pessoas os utilizem como sinônimos.
(31) Il contratto di factoring, citação, p. 1737.
(32) El contrato de factoring, Madrid, 1990, p. 48. Outras definições em Arrubla, Contratos mercantiles, Bogotá, 1992, t. 2, p. 183; Frignani, Factoring, citação, p. 4; García de Enterría, Contrato de factoring, citação, p. 39; Rivolta, La disciplina della cessione, citação, p. 6.
(33) Palestra Leyva Saavedra, Contratos de empresa, citação, p. 475. A porcentagem de comissão que a faturizadora recebe flutua entre 0.50 e 3% do crédito cedido; em particular, varia de 0.50 a 1.25% nas cessões pro solvendo e de 1.25 a 2% nas cessões pro soluto, enquanto a taxa de juros pelo financiamento outorgado é, em geral, similar à cobrada pelo sistema bancário pelo desconto de letras.Palestra D'Amaro, Il contratto di factoring, citação, p. 1738.
(34) Como podemos observar, as partes neste contrato são apenas duas: a empresa de factoring e a empresa faturizada; a empresa devedora-cedida, cliente da empresa faturizada não é parte do contrato de factoring. Esta abordagem prevalece na doutrina. Palestra Bescós Torres, Factoring, citação, p. 19; D'Amaro, Il contratto di factoring, citação, p. 1737; Eizaguirre, Factoring, citação, 1995, p. 3047 e seguintes; Farina, Contratos comerciales modernos, Buenos Aires, 1994, p. 525; Chuliá - Beltrán, Aspectos jurídicos de los contratos atípicos, Barcelona, 1998, p. 27; Martorell, Tratado de los contratos de empresa, Buenos Aires, 1993, t. I, p. 451; Montoya Manfredi, Derecho comercial, citação, p. 298; Rivolta, Factoring, em Dizionario enciclopedico del diritto, Padova, 1996, vol. I, p. 649; Villegas, Operaciones bancarias, Buenos Aires, 1996, t. II, p. 123.
(35) A Convenção sobre o factoring internacional, no seu artigo 1.2.a, traz uma importante definição a respeito pois destaca que «o fornecedor deverá ceder ao factor créditos que se originem na compra e venda de mercadorias celebradas entre o fornecedor e seus clientes, com exceção daqueles que se originem nas aquisições para uso pessoal, familiar ou doméstico».
(36) Com a assinatura do contrato, cabe recordar, a empresa faturizadora não se obriga a aceitar todos os créditos provenientes da atividade empresarial da faturizada senão somente aqueles relativos às operações com determinados devedores e de um âmbito geográfico, igualmente, determinado. Aqui o princípio de globalidade não é prejudicado, simplesmente funciona com relação a todos os créditos que nascem no território e com os devedores escolhidos previamente.
(37) O contrato de factoring pode incluir a obrigação de transferir os créditos mas também pode prever que os créditos sejam transferidos diretamente no mesmo momento em que nascem. Palestra Zuddas, Il contratto di factoring, citação, p. 155 e seguintes; D'Amaro, Il contratto di factoring, citação, p. 1737.
(38) A aprovação dos créditos pela faturizadora pode ser realizada de duas maneiras: de modo preventivo, fazendo-a aprovar as empresas faturizadas; de modo sucessivo, permitindo a possibilidade de recusar os créditos já assumidos. Palestra D'Amaro, Il contratto di factoring, citação, p. 1738.
(39) Palestra Leyva Saavedra, Leasing, citação, p. 63.
(40) Palestra Alpa, Qualificazione dei contratti di leasing e di factoring e suoi effetti nella procedura fallimentare, em Nuova giurisprudenza civile comentata, Padova, 1988, n.º 3, p. 380.
(41) Palestra Leyva Saavedra, Contratos de empresa, citação, p. 479. Na opinião de García Cruces, o tratamento da natureza jurídica do factoring deve reconduzir ao objetivo da causa do contrato ou função perseguida pelas partes, ao permitir extrair as concretas necessidades que satisfaz e, conseqüentemente, determinar o tipo legal a que se submete em função da probabilidade deste tipo legal satisfazer a uma mesma necessidade ou que, pelo menos, lhe seja próxima
(42) Uma exposição global destas teorias foi realizada por Clarizia, I contratti di finanziamento. Leasing e factoring, Torino, 1989, p. 207 e seguintes.; De Nova, Nuovi contratti, em Il diritto attuale, Torino, 1990, vol. 10, p. 88 e seguintes; Frignani, Factoring, citação, p. 61 e seguintes.; García Cruces, El contrato de factoring, citação, p. 140 e seguintes; Leyva Saavedra, Contratos de empresa, citação, p. 479 e seguintes; Porro, Leasing e factoring nell'esperienza giudiziaria, em Sviluppi e nuove prospettive della disciplina del leasing e del factoring in Italia, Milano, 1988, p. 55 e seguintes.
(43) Neste sentido, García de Enterría considera que o problema relativo à natureza jurídica do factoring e à sua aptidão para produzir autênticas cessões de crédito somente pode ser resolvido ao elaborar a análise, em separado, das distintas modalidades que esta figura contratual pode assumir, pela absoluta disparidade dos efeitos jurídicos que as mesmas comportam e pelos diversos valor e eficácia que os próprios contratantes atribuem ao mecanismo da cessão em cada uma das hipóteses possíveis. O fato de que o resultado prático perseguido pelas partes e os interesses atendidos pelo contrato difiram por completo, segundo as concretas funções realizadas pela entidade de factoring para cada um dos créditos afetados, ilustra de forma inequívoca, não somente o caráter instrumental que reveste a cessão neste âmbito como também, e fundamentalmente, a diferente natureza que deve revestir a causa nas operações de factoring de acordo com a concreta modalidade posta em prática em cada caso (Contrato de factoring, citação, p. 109)..
(44) Neste sentido, Fossati - Porro, Il factoring. Aspetti economici, finanziari e giuridici, Milano, 1994, p. 132 e seguintes.; Tucci, Factoring, citação, p. 532 e seguintes; García Cruces, El contrato de factoring, citação, p. 159 e seguintes. Este último defende o carácter unitário, articulado, complexo e variável da causa do contrato. Unitário, pois a causa do contrato é única, sem que seja obstáculo a pluralidade de funções que pode desenvolver o factor; articulado e complexo, pela previsão de um conjunto harmônico de prestações a realizar; e variável porque da própria complexidade da causa deriva sua aptidão para a realização de diversas funções e resultados (Ibidem, p. 162).
(45) Contrato de factoring, citação, p. 110 e seguintes. Pelo exposto, agrega o citado autor, não é correto afirmar que o contrato de factoring tem elementos e atinge «resultados econômicos próprios de outras categorias (financiamento, colaboração, transferência de risco), fundidos em uma unicidade causal que individualiza tal categoria» pois basta recordar que a sociedade de factoring nem sempre presta estas três funções em relação a cada um dos créditos cedidos e que freqüentemente desenvolve somente duas (gestão mais financiamento ou garantia) ou uma delas (gestão), para advertir que as diferentes funções conservam sua individualidade plena ao longo de toda a relação de factoring e que não se produz aqui nenhuma «fusão causal» de todos os serviços possíveis concretizados posteriormente em todos os atos de cessão, como revela o fato que os mesmos podem ser acumulados e dissociados conforme fórmulas variadas em relação aos diferentes créditos (Ibidem, p. 111).
(46) Palestra Leyva Saavedra, Contratos de empresa, citação, p. 493.
(47) A atipicidade é comum em países como Itália e Espanha, não obstante ter atingido um grande desenvolvimento ecônomico nestes. Esta atipicidade é reconhecida por Eizaguirre que menciona que o factoring carece no seu país, como em muitos outros, de regulamentação jurídico-privada expressa; tratando-se, pois, de uma figura atípica, seu reconhecimento jurídico se realiza dentro do âmbito designado para a autonomia da vontade pelo artigo 1.255 CC (Factoring, citação, 1995, p. 3049).
(48) Na linguagem jurídica corrente, com o termo tipicidade faz-se referência à presença ou modelos pré-estabelecidos cuja observância é obrigatória. Sobre o tema, Leyva Saavedra, Contratos de empresa, citação, p. 62; Sacco, Autonomia contrattuale e tipi, em Rivista trimestrale di diritto e procedura civile, Milano, 1966, n.º 3, p. 787 e seguintes; Dattilo, Tipicità e realtà nel diritto dei contratti, em Rivista di diritto civile, Padova, 1984, n.º 6, p. 776 e seguintes.
(49) Palestra Boneo - Barreira, Contratos bancarios modernos, Buenos Aires, 1984, p. 184; Bonfanti, Contratos bancarios, Buenos Aires, 1993, p. 295; Del Rio, La convención unidroit, citação, p. 307; Martorell, Tratado de los contratos, citação, p. 464.
(50) Palestra Boneo - Barreira, Contratos bancarios, citação, p. 185; Bonfanti, Contratos bancarios, citação, p. 295; Del Rio, La convención unidroit, citação, p. 307; Frignani, Factoring, citação, p. 7; Martorell, Tratado de los contratos, citação, p. 462.
(51) Derecho civil, Barcelona, 1960, t. II, vol. II, p. 121.
(52) Palestra Boneo - Barreira, Contratos bancarios, citação, p. 185; Bonfanti, Contratos bancarios, citação, p. 295; García Cruces, El contrato de factoring, citação, p. 410; Lisoprawski- Gerscovich, Factoring, citação, p. 7; Paolantonio, Consideraciones sobre el contrato, citação, p. 12.
(53) A doutrina habitualmente considera que o factoring é um contrato de trato sucessivo. Neste sentido, Arias Schreiber, Contratos modernos, citação, p. 67 e seguintes; Arrubla, Contratos mercantiles, citação, p. 196; Boneo - Barreira, Contratos bancarios, citação, p. 185; Bonfanti, Contratos bancarios, citação, p. 295; Frignani, Factoring, citação, p. 7; Martorell, Tratado de los contratos, citação, p. 463; Roca Guillamón, El contrato de factoring, citação, p. 35; porém, de forma correta, Eizaguirre menciona que o factoring se caracteriza por ser um contrato de duração (Factoring, citação, 1995, p. 3051).
(54) São desta opinião, Arias Schreiber, Contratos modernos, citação, p. 67; Martorell, Tratado de los contratos, citação, p. 464. Na opinião de outros, como Frignani, o factoring é um contrato de prestações recíprocas (Factoring, citação, p. 7).
(55) Entre outros, Tucci, Factoring, cit, p. 540; Leyva Saavedr
Spanish to Portuguese: Speech para recrutamento
General field: Other
Detailed field: Human Resources
Source text - Spanish
XXXX – Recursos Humanos

El siguiente cuadro pretende ser una guía a la hora de encarar los diferentes tipos de entrevistas con un candidato para XXXX .

Tiene por objetivo contar con un discurso de presentación de la compañía que sea unificado y consistente con la cultura de XXXX y que nos ayude a “vender” efectivamente la compañía.


Tipo de Encuentro Orador Speech Comentarios

Primer llamado telefónico Recruiter de Zurich, XXXX , Consultora • Saludo inicial
• Presentación propia: Mi nombre es XX y te llamo de XXXX Seguros / la consultora XX, por la búsqueda de...
• Motivo del llamado
• Acerca de XXXX (en caso que no sea una búsqueda confidencial):
- Brevemente, XXXX es una organización que nace de la alianza entre XXXX Seguros y el Banco XXXX para la distribución de productos de seguros en América Latina.
- En caso de avanzar en el proceso de selección, podré comentarte más personalmente. Independientemente de que el llamado sea realizado por el Recruiter de XXXX o de XXXX , sugerimos que mencione que llama de XXXX
Entrevista en consultora Consultor • Saludo inicial
• Presentación propia: Mi nombre es XX y pertenezco a la consultora XX.
• Motivo de la entrevista
• Acerca de XXXX (en caso que no sea una búsqueda confidencial):
- XXXX es una organización que nace de la alianza entre XXXX Seguros y el Banco XXXX para la distribución de productos de seguros en América Latina.
- Se trata de una alianza de 25 años.
- La alianza combina la significativa escala y el potencial de crecimiento del Banco XXXX en la región con la trayectoria de XXXX en el mercado de seguros.
- XXXX tiene presencia en Argentina, Brasil, Chile, Uruguay y México.
- La casa Matriz está ubicada en Madrid.
- 500 empleados en todos los países con una perspectiva de crecimiento constante.
- Ofrece muchas posibilidades de carrera.
Entrevista en empresa Recruiter de XXXX o XXXX • Saludo inicial
• Presentación propia: Mi nombre es XX y pertenezco a XXXX / XXXX .
• Motivo de la entrevista
• Acerca de XXXX :
- XXXX es una organización que nace de la alianza entre XXXX Seguros y el Banco XXXX para la distribución de productos de seguros en América Latina.
- Se trata de una alianza de 25 años.
- La alianza combina la significativa escala y el potencial de crecimiento del Banco XXXX en la región con la trayectoria de XXXX en el mercado de seguros.
- XXXX tiene presencia en Argentina, Brasil, Chile, Uruguay y México; y su holding (casa matriz) se encuentra en Madrid.
- Los equipos de XXXX y del Banco XXXX trabajamos en conjunto en determinadas áreas, como RRHH.
- Las oficinas de XXXX están ubicadas en xx.
- Es importante que mencionen también la cantidad de empleados a nivel región (500) y local, estructura y productos.
- Nuestros valores, compartidos con XXXX son: Trabajo en equipo, Integridad, Centralización en el cliente, Creación de valor sostenible y Excelencia.
- En ZS trabajamos por objetivos, dentro de una cultura de alta performance.
- Es una gran oportunidad de crecimiento profesional dado que hay mucho/todo por hacer. Se trata de un gran y motivador desafío. Tenemos mucho por construir hacia adelante y buscamos personas que quieran sumarse a este desafío y hacerlo suyo.
Entrevista con Line Manger Line Manager de XXXX • Saludo inicial
• Presentación propia: Mi nombre es XX y soy [posición] de XXXX .
• Motivo de la entrevista
• Acerca de XXXX :
- XXXX es una organización que nace de la alianza entre XXXX Seguros y el Banco XXXX para la distribución de productos de seguros en América Latina.
- Se trata de una alianza de 25 años.
- La alianza combina la significativa escala y el potencial de crecimiento del Banco XXXX en la región con la trayectoria de XXXX en el mercado de seguros.
- 51% accionista XXXX y 49% XXXX
- XXXX tiene presencia en Argentina, Brasil, Chile, Uruguay y México; y su holding se encuentra en Madrid. Esta última tiene el objetivo de unificar el trabajo de las distintas sedes locales bajo una misma marca, cultura y estrategia que nos representa y guía.
- Nuestros valores, compartidos con XXXX son: Trabajo en equipo, Integridad, Centralización en el cliente, Creación de valor sostenible y Excelencia.
• Es importante que menciones que comentes cómo se conforma el equipo, cómo es la estructura del área y cuáles son los principales procesos que llevan adelante.



Grupo XXXX - www.xxx.com
XXXX Insurance Group (XXX) es un proveedor líder de seguros multicanal con una red global de filiales y oficinas en Europa, Norteamérica, Latinoamérica, Asia-Pacífico y Oriente Medio, así como otros mercados. Ofrece una amplia gama de productos y servicios en el área de los seguros generales y de vida a particulares, pequeñas empresas, compañías medianas y grandes, así como a multinacionales. XXXX cuenta con cerca de 60.000 empleados al servicio del cliente en más de 170 países.
El grupo, conocido anteriormente como XXXX Financial Services Group, tiene su sede principal en Zúrich, Suiza, donde fue fundada en 1872. La sociedad de cartera, XXXX Insurance Group Ltd (XXXX), cotiza en la Bolsa de Suiza SIX Swiss Exchange y tiene un programa de nivel I de American Depositary Receipts (ZURVY) que se negocia en el mercado extrabursátil (OTC) en OTCQX.

Grupo XXXX – www.xxx.com.ar
Es el mayor banco de la Eurozona y uno de los más grandes del mundo. Está basado en un modelo de negocio que se centra en productos y servicios de banca comercial para particulares, pymes y empresas. Atiende hoy a más de 100 millones de clientes en una red global de 14.400 oficinas, la más grande de la banca internacional. Gestiona fondos por 1,388 billones de euros para todos segmentos de clientes, tiene más de 3,3 millones de accionistas y 187.000 empleados.
La posición de XXXX en la banca internacional es única y le permite aumentar sus ingresos año tras año sostenido, generando al tiempo valor para los accionistas, los clientes y la sociedad.

XXXX Brasil – www.xxx.com.br
A XXXX Seguros está presente no Brasil desde 1982, oferecendo uma gama de seguros voltados a empresas e pessoas físicas. Atualmente é o 4º maior grupo segurador no país. Com atuação nacional, a empresa possui 66 sucursais espalhadas pelo País. Em 2008, a XXXX Seguros adquiriu a Companhia de Seguros Minas Brasil e a Minas Brasil Vida e Previdência. A aquisição faz parte da estratégia da XXXX Seguros de expandir sua presença no Brasil, seus canais de distribuição e sua operação na área de massificados, especialmente Automóvel e Vida. Em 2011, a XXXX Seguros firmou uma parceria com o Grupo XXXX de forma a criar uma joint venture na área de seguros.

XXXX Brasil – www.xxx.com.br
O XXXX é um banco global, com mais de 150 anos de história, escrita por pessoas que acompanharam o processo de crescimento do Banco e construíram uma marca sólida, um banco dinâmico, que busca soluções que atendam às necessidades e às expectativas de nossos clientes.Nossa equipe atua de forma colaborativa e participativa. Gostamos de trabalhar juntos para superar desafios e gerar novos negócios. Aqui, temos a liberdade de propor novas formas de fazer e nos desenvolver, formando um banco feito por pessoas que vivenciam e são protagonistas na evolução e crescimento do XXXX .
Em junho de 2011, o XXXX Brasil registrou ativos totais de R$ 407 bilhões, R$ 288 bilhões de captações totais, R$ 175 bilhões em captações de clientes e R$ 113 bilhões em fundos de investimentos, em torno de 24 milhões de clientes e mais de 9,3 milhões de contas correntes, com depósitos à vista. A rede de atendimento é composta de 3.728 pontos de venda, entre agências e postos de atendimento.


Importante
• Habla de XXXX . En toda ocasión utiliza correctamente la denominación de la marca: XXXX . Es incorrecto referirse a ella como XXXX Rio Seguros, Banco XXXX Seguros o Joint Venture.
• Sé conciso. Para el candidato será difícil retener demasiada información, por ello, comparte datos concretos que sean sencillos de comprender y recordar. (Notarás que no se incluyen cifras, números ni datos que puedan resultar complejos)
• Haz tuyo el speech. Es importante que puedas interiorizar este speech y hacerlo tuyo, es decir, utilizar tus propias palabras y compartirlo con los candidatos de la forma que te resulte más sencilla. De esta manera, serás más convincente y te mostrarás seguro al hablar.
Translation - Portuguese
XXXX – Recursos Humanos

O quadro a seguir pretende ser um guia na hora de enfrentar os diferentes tipos de entrevistas com um candidato para XXXX.

Tem por objetivo contar com um discurso de apresentação da companhia que seja unificado e consistente com a cultura de XXXX e que nos ajude a “vender” efetivamente a companhia.


Tipo de Encontro Orador Discurso Speech Comentários

Primeira ligação telefônica Recruiter de XXXX, XXXX, Consultora • Saudação inicial
• Apresentação própria: Meu nome é XX e estou telefonando de XXXX Seguros / a consultora XX, pela busca de...
• Motivo da ligação
• Sobre XXXX (caso não seja uma busca confidencial):
- Brevemente, XXXX é uma organização que nasce da aliança entre XXXXSeguros e Banco XXXX para a distribuição de produtos de seguros na América Latina.
- Caso avancemos no processo de seleção, poderei comentar mais com você pessoalmente. Independentemente de que a ligação seja realizada pelo Recruiter de XXXX ou de XXXX, sugerimos que mencione que telefona de XXXX
Entrevista em consultora Consultor • Saudação inicial
• Apresentação própria: Meu nome é XX e pertenço à consultora XX.
• Motivo da entrevista
• Sobre XXXX (caso não seja uma busca confidencial):
- XXXX é uma organização que nasce da aliança entre XXXX Seguros e Banco XXXX para a distribuição de produtos de seguros na América Latina.
- Trata-se de uma aliança de 25 anos.
- A aliança combina a significativa escala e o potencial de crescimento do Banco XXXX na região com a trajetória da XXXX no mercado de seguros.
- XXXX tem presença na Argentina, Brasil, Chile, Uruguai e México.
- A casa Matriz está localizada em Madri.
- 500 funcionários em todos os países com uma perspectiva de crescimento constante.
- Oferece muitas possibilidades de carreira.
Entrevista na empresa Recruiter de XXXX ou XXXX • Saudação inicial
• Apresentação própria: Meu nome é XX e pertenço a XXXX/ XXXX.
• Motivo da entrevista
• Sobre XXXX:
- XXXX é uma organização que nasce da aliança entre XXXX Seguros e Banco XXXX para a distribuição de produtos de seguros na América Latina.
- Trata-se de uma aliança de 25 anos.
- A aliança combina a significativa escala e o potencial de crescimento do Banco XXXX na região com a trajetória da XXXX no mercado de seguros.
- XXXX tem presença na Argentina, Brasil, Chile, Uruguai e México; e sua holding (casa matriz) se encontra em Madri.
- As equipes de XXXX e do Banco XXXX trabalham em conjunto em determinadas áreas, como no RH.
- Os escritórios de XXXX estão localizados em xx.
- É importante mencionar também a quantidade de funcionários em nível região (500) e local, estrutura e produtos.
- Nossos valores, compartilhados com XXXX são: Trabalho em equipe, Integridade, Foco no cliente, Criação de valor sustentável e Excelência.
- Em ZS trabalhamos por objetivos, dentro de uma cultura de alto desempenho.
- É uma grande oportunidade de crescimento profissional dado que há muito/tudo por fazer. Trata-se de um grande e motivador desafio. Temos muito a construir em direção ao futuro e procuramos pessoas que queiram juntar-se a esse desafio e tomá-lo para si.
Entrevista com Line Manager Line Manager de XXXX • Saudação inicial
• Apresentação própria: Meu nome é XX e sou [posição] de XXXX.
• Motivo da entrevista
• Sobre XXXX:
- XXXX é uma organização que nasce da aliança entre XXXX Seguros e Banco XXXX para a distribuição de produtos de seguros na América Latina.
- Trata-se de uma aliança de 25 anos.
- A aliança combina a significativa escala e o potencial de crescimento do Banco XXXX na região com a trajetória da XXXXno mercado de seguros.
- 51% acionista XXXX e 49% XXXX
- XXXX tem presença na Argentina, Brasil, Chile, Uruguai e México; e sua holding se encontra em Madri.
. Esta última tem o objetivo de unificar o trabalho das diferentes sedes locais sob uma mesma marca, cultura e estratégia que nos representa e guia.
- Nossos valores, compartilhados com XXXX são: Trabalho em equipe, Integridade, Foco no cliente, Criação de valor sustentável e Excelência.
• É importante que você mencione, que comente como é formada a equipe, como é a estrutura da área e quais são os principais processos que levam adiante.



Grupo XXXX- www.XXXX.com
O XXXX Insurance Group (XXXX) é um fornecedor líder de seguros multicanal com uma rede global de filiais e escritórios na Europa, América do Norte, América Latina, Ásia-Pacífico e Oriente Médio, assim como outros mercados. Oferece uma ampla gama de produtos e serviços na área dos seguros gerais e de vida para particulares, pequenas empresas, companhias médias e grandes, assim como para multinacionais. O XXXX conta com cerca de 60.000 funcionários a serviço do cliente em mais de 170 países.
O grupo, conhecido anteriormente como XXXX Financial Services Group, tem sua sede principal em Zurique, Suíça, onde foi fundado em 1872. A sociedade de carteira, XXXX Insurance Group Ltd (XXXX), opera na Bolsa da Suíça SIX Swiss Exchange e tem um programa de nivel I de American Depositary Receipts (ZURVY) que é negociado no mercado extrabursátil (OTC) em OTCQX.


Grupo XXXX – www.XXXX.com.ar
É o maior banco da Zona Euro e um dos maiores do mundo. Está baseado em um modelo de negócios centrado em produtos e serviços de banca comercial para particulares, PMEs e empresas. Atende hoje mais de 100 milhões de clientes em uma rede global de 14.400 agências, a maior da banca internacional. Gerencia fundos de 1,388 bilhões de euros para todos os segmentos de clientes, tem mais de 3,3 milhões de acionistas e 187.000 funcionários.
A posição do XXXX na banca internacional é única e lhe permite aumentar suas receitas ano após ano de modo sustentado, gerando, ao mesmo tempo, valor para acionistas, clientes e sociedade.

XXXXBrasil – www.XXXXseguros.com.br
A XXXX Seguros está presente no Brasil desde 1982, oferecendo uma gama de seguros voltada para empresas e pessoas físicas. Atualmente é o 4º maior grupo segurador no país. Com atuação nacional, a empresa possui 66 sucursais espalhadas pelo País. Em 2008, a XXXXSeguros adquiriu a Companhia de Seguros Minas Brasil e a Minas Brasil Vida e Previdência. A aquisição faz parte da estratégia da XXXX Seguros de expandir sua presença no Brasil, seus canais de distribuição e sua operação na área de massificados, especialmente Automóvel e Vida. Em 2011, a XXXX Seguros firmou uma parceria com o Grupo XXXX de forma a criar uma joint venture na área de seguros.

XXXX Brasil – www.XXXX.com.br
O XXXX é um banco global, com mais de 150 anos de história, escrita por pessoas que acompanharam o processo de crescimento do Banco e construíram uma marca sólida, um banco dinâmico, que busca soluções que atendam às necessidades e às expectativas de nossos clientes.Nossa equipe atua de forma colaborativa e participativa. Gostamos de trabalhar juntos para superar desafios e gerar novos negócios. Aqui, temos a liberdade de propor novas formas de fazer e nos desenvolver, formando um banco feito por pessoas que vivenciam e são protagonistas na evolução e crescimento do XXXX.
Em junho de 2011, o XXXX Brasil registrou ativos totais de R$ 407 bilhões, R$ 288 bilhões de captações totais, R$ 175 bilhões em captações de clientes e R$ 113 bilhões em fundos de investimentos, em torno de 24 milhões de clientes e mais de 9,3 milhões de contas correntes, com depósitos à vista. A rede de atendimento é composta de 3.728 pontos de venda, entre agências e postos de atendimento.


Importante
• Fale do XXXX. Em todas as ocasiões, utilize corretamente a denominação da marca: XXXX. É incorreto referir-se a ela como XXXX Rio Seguros, Banco XXXX Seguros ou Joint Venture.
• Seja conciso. Para o candidato será difícil reter muita informação, por isso, compartilhe dados concretos que sejam simples de compreender e recordar. Você perceberá que não se incluem cifras, números nem dados que possam ser complexos.
• Personalize o discurso speech. É importante que você consiga interiorizar este discurso speech e torná-lo seu, ou seja, utilizar suas próprias palavras e compartilhá-lo com os candidatos da forma que lhe pareça mais simples. Desta maneira, você será mais convincente e se mostrará seguro ao falar.

Spanish to Portuguese: Carta de auditores sobre contas anuais
General field: Bus/Financial
Detailed field: Accounting
Source text - Spanish
XXXX, S.A.

Cuentas Anuales correspondientes al Ejercicio 2004 junto con el Informe de Auditoría

Informe de auditoría de cuentas anuales
A los Accionistas de
XXX, S.A.:
1. Hemos auditado las cuentas anuales de XXX, S.A., que comprenden el balance de situación al 31 de diciembre de 2004 y la cuenta de pérdidas y ganancias y la memoria correspondientes al ejercicio anual terminado en dicha fecha, cuya formulación es responsabilidad de los Administradores de la Sociedad. Nuestra responsabilidad es expresar una opinión sobre las citadas cuentas anuales en su conjunto, basada en el trabajo realizado de acuerdo con las normas de auditoría generalmente aceptadas, que requieren el examen, mediante la realización de pruebas selectivas, de la evidencia justificativa de las cuentas anuales y la evaluación de su presentación, de los principios contables aplicados y de las estimaciones realizadas. Nuestro trabajo no incluyó el examen de las cuentas anuales del ejercicio 2004 de XXX España, S.A., en la que XXX, S.A. participa efectivamente al 31 de diciembre de 2004 en un 100% y cuya inversión bruta a dicha fecha asciende a 93.973 miles de euros (veáse nota 7). Las mencionadas cuentas anuales de XXX España, S.A. han sido examinadas por otros auditores (BDO Audiberia Auditores, S.L.) y nuestra opinión expresada en este informe sobre las cuentas anuales de XXXX, S.A. se basa, en lo relativo a la participación en Terra Networks España, S.A., únicamente en el informe de los mencionados auditores.
2. De acuerdo con la legislación mercantil, los Administradores presentan, a efectos comparativos, con cada una de las partidas del balance, de la cuenta de pérdidas y ganancias y del cuadro de financiación, además de las cifras del ejercicio 2004 las correspondientes al ejercicio anterior. Nuestra opinión se refiere exclusivamente a las cuentas anuales del ejercicio 2004. Con fecha 25 de febrero de 2004, emitimos nuestro informe de auditoría acerca de las cuentas anuales del ejercicio 2003 en el que expresamos una opinión sin salvedades.
3. De acuerdo con la legislación vigente, la sociedad como cabecera de grupo está obligada, al cumplir determinados requisitos, a formular separadamente cuentas consolidadas sobre las que hemos emitido con esta misma fecha nuestro informe de auditoría con la misma salvedad por incertidumbre que la descrita en el párrafo 5 del presente informe. El efecto de la consolidación, realizada en base a los registros contables de las sociedades que componen el Grupo Terra, en comparación con las cuentas individuales adjuntas, supone una disminución de los activos y del beneficio del ejercicio por importes de 303.399 y 26.945 miles de euros, respectivamente, así como un incremento de las reservas por importe de 27.717 miles de euros (véase Nota 4-c de la memoria adjunta).
4. Con fecha 23 de febrero de 2005 el Consejo de Administración de Terra Networks, S.A, ha aprobado el proyecto de fusión entre Telefónica, S.A. y la Sociedad. Este proceso de fusión se encuentra pendiente de aprobación por parte de sus respectivas Juntas Generales de Accionistas. En este sentido, las cuentas anuales adjuntas han sido preparadas sin considerar los efectos, si los hubiera, que pudieran derivarse de la mencionada fusión.
XXXX, S.A. mantiene un saldo a 31 de diciembre de 2004 en el epígrafe “Inmovilizado Financiero” por importe de 287.009 miles de euros, correspondiente a impuestos sobre beneficios anticipados y créditos activados por las pérdidas fiscales de los ejercicios 2001 y anteriores (véase nota 9). Los Administradores de XXXX, S.A., estiman que, sujeto al cumplimiento de determinadas tendencias e hipótesis, y basándose en las proyecciones y planes de negocio preparados por sus asesores externos para los próximos diez años en el entorno del mencionado proyecto de fusión, este importe es recuperable en el mencionado período de tiempo. Dada la propia naturaleza de cualquier plan de negocio, basado en expectativas futuras, pueden surgir diferencias significativas entre los resultados proyectados y los reales. La Dirección de XXXX, S.A. tiene previsto actualizar dicho plan anualmente y, en cualquier caso, siempre que la evolución del negocio lo haga necesario.
5. Tal y como se indica en la nota 14-d)1, a la fecha actual sigue sin resolverse la reclamación, por daños y perjuicios de cuantía indeterminada, presentada por IDT (International Discount Telecomunications Corporation) contra XXXX, S.A., XXX USA, Inc. y YYY, S.A. Los Administradores de la Sociedad y sus asesores legales externos consideran que Terra Networks, S,A, tiene sólidas defensas para oponerse a la reclamación, si bien en la situación actual del proceso estiman que no pueden predecir el resultado final del mismo.
6. En nuestra opinión, basada en nuestra auditoría y en el informe de BDO Audiberia Auditores, S.L., excepto por los efectos de cualquier ajuste que pudiera ser necesario si se conociera el desenlace final de la incertidumbre descrita en el párrafo 5 anterior, las cuentas anuales del ejercicio 2004 adjuntas expresan, en todos los aspectos significativos, la imagen fiel del patrimonio y de la situación financiera de XXXX, S.A. al 31 de diciembre de 2004 y de los resultados de sus operaciones y de los recursos obtenidos y aplicados durante el ejercicio anual terminado en dicha fecha y contienen la información necesaria y suficiente para su interpretación y comprensión adecuada, de conformidad con principios y normas contables generalmente aceptados, que guardan uniformidad con los aplicados en el ejercicio anterior.
7. El informe de gestión adjunto del ejercicio 2004 contiene las explicaciones que los Administradores consideran oportunas sobre la situación de la Sociedad, la evolución de sus negocios y sobre otros asuntos y no forma parte integrante de las cuentas anuales. Hemos verificado que la información contable que contiene el citado informe de gestión, concuerda con la de las cuentas anuales del ejercicio 2004. Nuestro trabajo como auditores se limita a la verificación del informe de gestión con el alcance mencionado en este mismo párrafo, y no incluye la revisión de información distinta de la obtenida a partir de los registros contables de la Sociedad.

DELOITTE, S.L.
Inscrita en el R.O.A.C. nº S0692


Javier Acevedo Jiménez de Castro
24 de febrero de 2005
Translation - Portuguese




XXXX, S.A.

Contas Anuais correspondentes ao Exercício 2004 e Relatório de Auditoria

Relatório de auditoria das contas anuais
Aos Acionistas da
XXX, S.A.:

1. Auditamos as contas anuais da XXXX, S.A., que compreendem o balanço patrimonial em 31 de Dezembro de 2004, a conta de lucros e perdas e o relatório anual correspondentes ao exercício anual terminado em tal data, cuja formulação é de responsabilidade dos Administradores da Sociedade. Nossa responsabilidade é expressar uma opinião sobre as mencionadas contas anuais em seu conjunto, baseada no trabalho realizado de acordo com as normas de auditoria geralmente aceitas, que requerem o exame, mediante a realização de provas seletivas, da evidência justificativa das contas anuais e a avaliação da sua apresentação, dos princípios contábeis aplicados e das estimativas realizadas. Nosso trabalho não incluiu o exame das contas anuais do exercício 2004 da XXX España S.A. na qual a XXXX, S.A. participa efetivamente em 31 de Dezembro de 2004 com 100% e cujo investimento bruto atinge 93.973 milhares de euros (ver nota 7). As mencionadas contas anuais da XXX España S.A. foram examinadas por outros auditores (BDO Audiberia Auditores S.L.) e nossa opinião expressa neste relatório sobre as contas anuais da XXXX, S.A. é baseada, com relação à participação na Terra Networks España S.A., unicamente no relatório dos mencionados auditores.
2. De acordo com a legislação mercantil, os Administradores apresentam, para efeitos comparativos, com cada uma das partes do balanço, da conta de perdas e lucros e do quadro de financiamento além das cifras do exercício 2004, as correspondentes ao exercício anterior. Nossa opinião se refere exclusivamente às contas anuais do exercício 2004. Com data de 25 de Fevereiro de 2004 emitimos nosso relatório de auditoria sobre as contas anuais do exercício 2003 no qual expressamos uma opinião sem reservas.
3. De acordo com a legislação vigente, a sociedade à frente do grupo está obrigada, ao cumprir determinados requisitos, a formular separadamente contas consolidadas sobre as quais emitimos com esta mesma data nosso relatório de auditoria com a mesma reserva sobre incerteza que a descrita no parágrafo 5 do presente relatório. O efeito da consolidação, realizada com base nos registros contábeis das sociedades que compõe o Grupo Terra, em comparação com as contas individuais anexas, supõe uma diminuição dos ativos e do lucro do exercício em valores de 303.399 e 26.945 milhares de euros, respectivamente, assim como um incremento das reservas por valor de 27.717 milhares de euros (veja nota 4-c do relatório anual anexo).
4. Com data de 23 de Fevereiro de 2005 o Conselho de Administração da XXXX, S.A. aprovou o projeto de fusão entre a Telefónica S.A. e a Sociedade. Este processo de fusão se encontra pendente de aprovação por partes de suas respectivas Assembléias Gerais de Acionistas. Neste sentido, as contas anuais anexas foram preparadas sem considerar-se os efeitos, se houvessem, que pudessem derivar da mencionada fusão.
A XXXX, S.A. mantém um saldo em 31 de Dezembro de 2004 na título “Imobilizado Financeiro” no valor de 287.009 milhares de euros, correspondente aos impostos sobre lucros antecipados e créditos ativados pelas perdas fiscais dos exercícios 2001 e anteriores (ver nota 9). Os Administradores da XXXX, S.A., estimam que, sujeito ao cumprimento de determinadas tendências e hipóteses e baseando-se nas projeções e planos de negócio preparados por seus assessores externos para os próximos dez anos no entorno do mencionado projeto de fusão, este valor é recuperável no mencionado período de tempo. Dada a própria natureza de qualquer plano de negócio, baseado em expectativas futuras, podem surgir diferenças significativas entre os resultados projetados e os reais. A Direção da XXXX, S.A. tem previsão de atualizar tal plano anualmente e, em qualquer caso, sempre que a evolução do negócio assim o determinar.
5. Tal e como se indica na nota 14-d)1, na data atual segue sem resolução a demanda, por danos e prejuízos de quantia indeterminada, apresentada por IDT (International Discount Telecomunications Corporation) contra a XXXX, S.A., XXX USA Inc e XXX S.A. Os Administradores da Sociedade e seus assessores legais externos consideram que a XXXX, S.A. tem sólidas defesas para opor-se à demanda, se bem que na situação atual do processo acreditam que não podem predizer o resultado final do mesmo.
6. Em nossa opinião, baseada em nossa auditoria e no relatório da BDO Audiberia Auditores S.L., exceto pelos efeitos de qualquer ajuste que pudesse ser necessário se se conhecesse o desenlace final da incerteza descrita no parágrafo 5 anterior, as contas anuais do exercício 2004 anexas expressam, em todos os aspectos significativos, a imagem fiel do patrimônio e da situação financeira da XXXX, S.A. em 31 de Dezembro de 2004 e dos resultados de suas operações e dos recursos obtidos e aplicados durante o exercício anual finalizado em tal data e contém a informação necessária e bastante para sua interpretação e compreensão adequada, que guardam uniformidade com os aplicados no exercício anterior.
7. O relatório de gestão anexo do exercício 2004 contém as explicações que os Administradores consideram oportunas sobre a situação da Sociedade, a evolução dos seus negócios e sobre outros assuntos e não é parte integrante das contas anuais. Verificamos que a informação contábil que contém o mencionado relatório de gestão concorda com as das contas anuais do exercício 2004. Nosso trabalho como auditores se limita à verificação do relatório de gestão com o alcance mencionado neste mesmo parágrafo e não inclui a revisão de informação distinta da obtida a partir dos registros contábeis da Sociedade.

DELOITTE S.L.
Inscrita no R.O.A.C. n.º S0692


Javier Acevedo Jiménez de Castro
24 de Fevereiro de 2005


Glossaries Glosario Derecho/Finanzas - Simone Castro
Translation education Graduate diploma - Universidade Gama Filho
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jun 2015. Became a member: Sep 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials Spanish to Portuguese (Sindicato Nacional dos Tradutores)
Spanish to Portuguese (Universidade Gama Filho, verified)
Portuguese to Spanish (Universidade Gama Filho, verified)
Portuguese to Spanish (Sindicato Nacional dos Tradutores)
Memberships SINTRA, ABRATES, APTRAD
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy Finereader, Office 365, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.simonebarreto.com.br
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Simone Castro endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

LEGAL AND SWORN TRANSLATOR – SPANISH/PORTUGUESE (BR)

Native Brazilian translator
since July 2000 working for translation agencies and private clients - Brazil, USA,
Spain and Latin America.

 

PROFESSIONAL EXPERIENCE AS
A TRANSLATOR

Full-time translator since
2000.

Daily output average is 4K.

I work with the following software
and CAT Tools: Office 365, Abby FineReader (own license), SDL Studio 2019 (own
license), Wordfast Anywhere, Smartcat and CafeTran Espresso.

Areas
of Activity
:

Accounting, Architecture, Business Management, Certificates, Diplomas, Consumer technology
products, Design, Economics, Entertainment,
Human Resources and Legal documents.

 

TRANSLATION EVENTS

Since the beginning of my
career
as a translator, I have regularly attended translations conferences in Brazil as a source of
information, CPD and networking.

Since 2016, I have presented virtual workshops
on sworn translations  in Brazil and, more recently, on LinkedIn for translators.

 

PROFESSIONAL ACCREDITATIONS
& ASSOCIATIONS

 

JUCESP (Board of Trade of the State of São Paulo as
a Public Sworn Translator).

 

ATPIESP (Professional Association of Public Sworn
Translators and Interpreters of the State of São Paulo).

 

APTRAD (Portuguese Professional Association of
Translators and Interpreters).

 

SINTRA (Brazilian National Translators Union).

 

OTHER ACTIVITIES RELATED TO
THE TRANSLATION

Conference Speaker with a colleague, at the 11th
ABRATES International Conference
(July 2021) regarding Sworn Translations
in Brazil.

Event Co-organizer at the 1st APTRAD Conference
in Brazil
(August 2019).

Volunteering: I manage, with several colleagues, a group
at Facebook for beginner translators called "Tradutores Iniciantes com
Medo de Perguntar" ("Beginner Translators Afraid to Ask
Questions").

 

PREVIOUS PROFESSIONAL
EXPERIENCE

Almost 5 years working at Hotel
Industry
(receptionist and head of reception) with several different
responsibilities:
customer service in Portuguese
and English, check-in and check-out of guests, meeting special requests from
guests, answering phone calls, supervising and training a team of 5 bell boys
and 6 receptionists; strategic planning with the general manager to achieve
goals.

 

Almost 1 year working at Food Industry (restaurant
manager
)
with responsibilities such as customer service, local inspections,
orders for the central kitchen, closing the store and cashier every day, paying
daily tips for employees.

 

Almost 2 years working at Relocation Industry (manager
assistant
) with responsibilities like customer service, lists for visiting
properties, schools and clubs for expat families, assistance in renting real
estate, purchase of appliances, hiring domestic workers and maintenance
services, setting up the families with the local expatriate community.

 

Almost 3
years working with a partner at Home Assistance Industry (company owner)
that offered domestic organization services including creation and establishment
of routines, training of domestic workers, follow-up on moving day, responsible
for promoting the company in the local media among others.

 

ACADEMIC BACKGROUND

Postgraduate studies in
Spanish-Portuguese Translation
– Universidade Gama Filho, São Paulo, Brazil
(2009)

Bachelor of Tourism – Faculdade
Anhembi-Morumbi, São Paulo, Brazil (1991)

 

LANGUAGES

Portuguese: Native Speaker

Spanish: Fluent – Certification:
DELE (Level C2) from Universidad de Salamanca

English: Intermediate

French: Basic

 

CONTACT

E-mail:
[email protected]

WhatsApp: +55 11 99909-1689

Website:
www.simonebarreto.com.br

LinkedIn: www.linkedin.com/in/simone-castro


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 228
PRO-level pts: 216


Top languages (PRO)
Spanish to Portuguese168
Portuguese to Spanish48
Top general fields (PRO)
Other64
Law/Patents56
Bus/Financial44
Tech/Engineering16
Marketing12
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)32
Accounting24
Law (general)24
Education / Pedagogy24
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs20
Marketing16
Safety8
Pts in 15 more flds >

See all points earned >
Keywords: Tradutor, tradutora, traductor, traductora, translator, tradução, traducción, translation, tradução juramentada, traducción jurada. See more.Tradutor, tradutora, traductor, traductora, translator, tradução, traducción, translation, tradução juramentada, traducción jurada, sworn translation, tradução certificada, traducción certificada, certified translation, tradução simples, traducción simple, plain translation, Brasil, Brazil, São Paulo, Sao Paulo, San Pablo, português, português brasileiro, portugués, portugués brasileño, Portuguese, Brazilian Portuguese, espanhol, español, Spanish, espanhol latino-americano, español latinoamericano, latin american Spanish, tradução espanhol para português, traducción español al portugués, Spanish into Portuguese translation, tradutor espanhol para português, traductor español al português, Spanish into Portuguese translator, tradutor profissional, traductor profesional, professional translator, tradutor juramentado, traductor jurado, sworn translator, tradutor credenciado, traductor acreditado, accredited translator, tradutor certificado, traductor certificado, certified translator, tradutor experiente, traductor experiente, experienced translator, Trados Studio, Wordfast, Wordfast Anywhere, Matecat, CafeTran Espresso, JUCESP, SINTRA, PROZ, contabilidade, contabilidad, accounting, negócios, negocios, business, comércio, comercio, commerce, finanças, finanzas, finances, direito autoral, derecho de autor, copyright law, análise de riscos, análisis de riesgos, risk analysis, relatórios de gestão, demonstrações financeiras, informes de gestión, estados financeiros, management reports, financial statements, administração, administración, business administration, diplomas, certificados, históricos escolares, títulos, historiales académicos, certificates, diplomas, school records, economia, economía, economics, jurídico, legal, derecho, law, justice, justiça, justicia, investimentos, inversiones, investments, contratos, procurações, poderes, contracts, power of attorneys, atas de assembleia, atas de diretoria, actas de junta, actas de asamblea, actas de consejo de administración, minutes of the meeting, minutes of the board of directors, apólice, póliza, policy, recursos humanos, human resources, viagens, turismo, viajes, turismo, travel, tourism, código de ética e conduta, relatórios, código de ética y conducta, plano de gerenciamento de crises, plan de gestión de crisis, informes de ejecución de actividades, code of ethics and conduct, crisis management plan, activity performance reports, variedades, varieties, press release, informe de prensa, design, diseño, arquitetura, arquitectura, productos de tecnologia de consumo, productos de tecnología de consumo, consumer technology products, entretenimento, entretenimiento, entertainment, patente, marca registrada, patent, trade mark, catálogos, folhetos, cartazes, anúncios, folhas de dados de produtos, relatórios, planos de negócios, apresentações, comunicações, catálogos, folletos, carteles, anuncios, hojas de datos de productos, informes, planes de negocios, presentaciones, comunicados, cartas, catalogs, brochures, posters, ads, product data sheet, reports, business plans, presentations, newsletters, letters, certidões do Registro Civil, actas del Registro Civil, certificates from the Civil Registration, passaportes, pasaportes, passports, carteiras de habilitação, permiso de conducir, driver´s license.. See less.


Profile last updated
Mar 24



More translators and interpreters: Spanish to Portuguese - Portuguese to Spanish   More language pairs