Member since Jun '08

Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Yuko Kubo
Vegan, animal rights, and philanthropy

Japan
Local time: 15:31 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews

 Your feedback
What Yuko Kubo is working on
info
Nov 13, 2022 (posted via ProZ.com):  Various materials promoting veganism as an on-going project ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

User message
Personnally, I am very much interested in environmental protection.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Translation, Transcreation, Website localization, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Cooking / Culinary
Marketing / Market ResearchJournalism
ManagementEducation / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / Letters

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Japanese - Rates: 0.09 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 40, Questions answered: 24, Questions asked: 16
Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Japanese: The 2024 Olympic Games Could Be the First with Most of its Food Being Plant-Based
Source text - English
It has been reported that the 2024 Summer Olympic Games in Paris will be the first where more than 60% of food offered has been described as plant-based. This will be to attempt to reduce the Game’s carbon footprint but also to accommodate many of the vegan athletes who will compete, and vegan spectators who will attend. To achieve this, 33% of the food in the Athletes’ Village restaurant will be plant-based, along with 60% of the snacking offer for the general public and 50% of the food for the workforce. Olympic Village eateries will offer vegan options, including quinoa salads and falafels. The organisers are aiming to reduce the overall carbon footprint of the event by 50%.
Translation - Japanese
2024年のパリ夏季オリンピックでは、提供される食事の60%以上が植物性(プラントベース)になると報告されています。大会が排出する二酸化炭素量を削減する試みとして、また、参加するヴィーガンアスリートや観客に対応するための措置として実施されるものです。目標達成に向けて、選手村にあるレストランでは、メニューの3分の1を植物性食品にするほか、一般客向けの軽食の60%、およびスタッフ用の食事の50%がプラントベースになる予定です。オリンピック村の飲食店には、キヌアサラダやファラフェルなどのヴィーガンアイテムが用意されます。主催者は、大会全体の二酸化炭素排出量の50%削減を目指しています。


New! Video portfolio:
Experience Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: May 2008. Became a member: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships The Japanese Association for Studies in English Communication, The Japan Association of Translators
TeamsEnglish and Japanese translation
Software Adobe Acrobat, ChatGPT, DeepL, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Yuko Kubo endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Yuko Kubo is a multicultural communication expert and passionate animal rights supporter. She transcreates vegan materials from English into Japanese and vice versa. Having worked in the private, academic, and public sectors, she utilizes her expertise to support people better understand veganism, which is new as a term but rooted in humanity. She believes combining veganism and philanthropy is a key to finding solutions to urgent issues we face to make the world a better place.

She lives in Tokyo and longs for an opportunity to snorkel in the tropical water.

veganyuko's Twitter updates
    Keywords: vegan, veganism, plant-based, animal rights, animal welfare, ethical, nonprofit, fundraising, philanthropy, law (contracts. See more.vegan, veganism, plant-based, animal rights, animal welfare, ethical, nonprofit, fundraising, philanthropy, law (contracts, code of conduct, litigation), inter-cultural communication, international education, English teaching, raw food, whole food, nonhuman rights アニマルライツ、アニマルウェルフェア、動物の権利、動物福祉、エシカル、非営利団体、NPO、ファンドレイジング、フィランソロピー、法律(契約書、行動規範、訴状)、異文化コミュニケーション、国際教育、英語教授法、ビーガン、ビーガニスム、ヴィーガン、ヴィーガニズム、プラントベース、ローフード、ホールフード. See less.



    More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs