SUMMARY OF QUALIFICATIONS
• Successful six year Translation experience.
• Proven reliable and able to work to deadlines.
• Provided translation services for well known organizations and companies.
• Excellent communicator with high organizational and translation skills.
• Native Arabic language speaker, highly proficient in the English language.
• Professional attitude to service.
• Capable of working under pressure.
PROFESSIONAL EXPERIENCE: Below are some of the significant projects I have worked on:
Translation
•
WHO - World Health Organization, completed various projects such as the following "A Better Physical Environment for Schools" and "World Strategies of Vector Control".
English>Arabic
•
Organization for Economics Cooperation and Development (OECD) , translated the OECD - MENA Ministerial Declaration : "Attracting Investment to MENA Countries Common Principles and Good Practices"
Arabic>English
•
Princess Sumaya University for Technology (PSUT) in the following subject: Connect Jordan - General framework for the internal system of the association.
English>Arabic
•
Standard and Metrology Institution- the Hashemite Kingdom of Jordan a document concerning Technical Regulations in Water and Industrial reclaimed wastewater.
Arabic>English
• The
Convera online project : 4000 technical terms in the field of library headers.
English>Arabic
• News article for the
Iraqi League (an Iraqi charity) and a Letter from the Secretary of State.
English>Arabic
• Pro-teck-t : An employee manual for
Proteckt a company that specializes in providing cleaning services in Dubai.
Arabic>English
•
Arab translators Agency: CV's and articles concerning E-learning.
Arabic>English
• Freelancer translator for
Shakti Entrprise a Multilingual Translation Agency in the fields of Pharmaceuticals, Food products, Telecommunications, and Home appliances.
English>Arabic
• Translation of a website for
Mourelatos Group a famous Canadian supermarket chain.
English>Arabic
• UAE's major cell phone network service provider promotion guide "a national telecommunication provider".
English>Arabic
• Business cards for a multilingual translation agency.
English>Arabic
• Medical reports, concerning correct methods of breathing "Pain Management Unit".
English>Arabic
• News articles for
Lengua Translations.
English>Arabic
• Operator's manual for a new product t by a large German defense technology company, concerning laser technology and optics.
English>Arabic
• Translation for the Universal Postal Union (Postal Operation Council – Great Britain's Complaint and Appeal to the UPU).
English>Arabic
• Translation of a tender concerning ambulances.
Arabic>English
• A study concerning education and pedagogy:
1) Theory AND Methods of Reliability and validity of the short form of the child health questionnaire for parents (CHQ-PF28).
2) Measurement of teachers beliefs in their control over student's outcome.
English>Arabic
• Instruction Manuel - Procedures of wearing a safety helmet for
TextWise .
English>Arabic
• Article concerning Journalism and Media sustainability in Jordan.
English>Arabic
• High school Certificates, in addition to certificates of Good conduct.
Arabic>English
• A group of letters for a Computer Science Corporation providing TC-AIMS II Fielding and Training support to U.S Army and Joint Forces at Kuwait Naval Base.
English>Arabic
• Translation of document with medical content concerning "Breast Cancer".
English>Arabic
• Translation of one chapter of an Islamic Book, concerning a certain school of thought.
Arabic>English
• Research papers for a PHD thesis. In addition to offering assistance throughout the thesis Preparation period.
Subject: Differential Reinforcement and Child Non-compliance Behavior.
English>Arabic
• Translation of a website for teaching English as a second language (TESL).
English>Arabic
• Translation of a booklet for a child service center.
English>Arabic
• Translation of a media releases concerning Job Expo and environmental issues.
English>Arabic
• Translation of several documents having to do with promoting business in New South Wales.
English>Arabic
• Instructions for Participating in The Salesperson’s Discretionary Award Panel, in addition to the data of each nominee.
English>Arabic
• Translation of a chapter of a book about the history of "Kuwait Oil Company".
English>Arabic
Transcription:
• Transcription and translation of video tapes.
English>Arabic
Proofreading and editing:
• Proofreading of an MA thesis, medical filed, in the subject of: Cerebral Palsy.
English
• Creative and linguistic proofreading of an ad campaign for an Investment bank.
English>Arabic
Teaching:
• Worked in a primary school as an English teacher, in addition to providing private tuition in TEFL (teaching English as a foreign language), activities of which enriched my experience in the field of Human Linguistic Interaction.
Education:
Master's in Islamic Studies:
Jordan Univerity
Translation Office Trainee:
1 Month course at a renowned translation office, specialized in: legal cases, contracts, power of attorney, certificates, declarations, delivery orders and checks.
University of Petra
B.A in English Language and Translation. GPA (very good 3.4 out of 4).
University of Petra
Islamic Educational College: Amman-Jordan
General secondary school certificate, literary stream,
Average 83,2 %
Amman Business Institute::
• Internet and Html certificate:
• Information Technology which includes the following components:
Spreadsheets using MS-EXCEL.
Microsoft Word.
the World Association of Arab Translators and Linguists:
A three month translation course from the the World Association of Arab Translators and Linguists (WATA).
Course description: Development of problem-oriented introduction to the rules and principles observed in translation from Arabic into English and sentence-based training in written languages.
Memberships of professional associations:
• Proz.com Member.
• Certified Member in ATN APTS (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society).
The world is an open book! However, amongst its pages is an eye-catching mixture of different cultures & languages. Our job, as translators, is to help people broaden their horizons through helping them read this book more easily! As an individual, I am doing my best to become an excellent translator. I am passionate about my work and try to make sure it's as impressive and accurate as possible. In short, I see myself as a perfectionist and believe that where there's a will there's always a way.
Contact Information:
Zeinab Asfour
P.O.BOX 250 AMMAN 11118
JORDAN
E-mail: zeinab.asfour@gmail.com
Cell phone: 00 962 79 962 8888