Working languages: Japanese to French English to French | ludovic touitou Environment, construction, hospitality NA Local time: 19:40 JST (GMT+9)
Native in: French | | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Sales | | Specializes in: | | Environment & Ecology | Construction / Civil Engineering | | Tourism & Travel | Real Estate |
| Also works in: | | Computers: Hardware | Energy / Power Generation | | Marketing / Market Research | Mechanics / Mech Engineering |
More Less | Japanese to French - Rates: 10.00 - 14.00 JPY per word / 2000 - 2500 JPY per hour English to French - Rates: 6.00 - 10.00 JPY per word | | PRO-level points: 35, Questions answered: 30, Questions asked: 1 | 1 entryAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Master's degree - Lyon 3 University | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Dec 2009. | | N/A | Japanese to French (Japanese Language Proficiency test Level 1 (JEES)) Japanese to French (Japanese Kanji Aptitude test Level 3) | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators | | ludovic touitou endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me hello,
Freelance translator established in Tokyo, my native language is French.
I mainly translate technical documents ; My specialties are construction, real estate, hospitality, websites localization, environment, especially renewable energies.
bonjour,
Traducteur indépendant de langue maternelle française, je vis et travaillle à Tokyo depuis plus de 8 ans.
Je traduis principalement des documents techniques ; mes domaines privilégiés sont la construction, l'immobilier, l'hôtellerie, la localisation de sites web, l'environnement et paticulièrement les énergies renouvelables.
A mes collègues :
Beaucoup de projets commencent par un contact anodin...
n'hésitez pas à me faire signe |
| Keywords: Japanese, French, English, Specializing in, Real estate, hospitality, tourism, environment, ecology, renewable energy, localization, websites, Japan, Tokyo, JLPT1, JLPT, fire apparatus, can, filling, blow, molding, moulding, PET, bottle, closure, canmaker, packaging, pouch, retort, filling
Profile last updated Apr 28, 2010 |