https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/other/993239-step-up.html

Glossary entry

English term or phrase:

step up

Spanish translation:

que cooperen/que pongan de su parte/que se ofrezcan voluntariamente

Added to glossary by teju
Apr 7, 2005 04:16
19 yrs ago
78 viewers *
English term

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

que cooperen/que pongan de su parte/que se ofrezcan voluntariamente

Aqui me parece que step up, es parte de la expresión: "to step up to the plate", que significa, acercarse a batear, a tomar su turno, a poner de su parte y ayudar.
Peer comment(s):

agree Refugio
3 hrs
muy amable Ruth
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias de nuevo, Teju"
20 mins

a erguirse

Me suena más poético.

Por ejemplo:
...a erguirse y enfrentar/acometer la dura tarea
Something went wrong...
+3
2 mins

dar un paso adelante

(hacer el esfuerzo) / dar un paso adelante

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-04-07 04:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

(les/os estoy pidiendo) que deis/den un paso adelante...
Peer comment(s):

agree Carmen Schultz
22 mins
Gracias Carmen! -- impresionantes credenciales que tienes!
agree Michele Fauble
32 mins
Gracias Michele!
agree Walter Landesman
8 hrs
muchas gracias!
Something went wrong...
1 hr

presentarse of levantarse

Step up can have so many translations. I would say "Presentarse y hacer el trabajo pesado" (o la parte pesada). Without more context it is hard to say for sure what the exact intention was.
Hope it helps.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-04-07 05:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops....Presentarse OR levantarse. Sorry.
Something went wrong...
1 hr

entrar al quite/entrarle al toro por los cuernos/estar a la altura de las circunstancias

Algunas ideas que espero te ayuden.
Something went wrong...