Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish to English

Adriana de Groote
Precise & properly researched jobs

Guatemala, Guatemala, Guatemala
Local time: 14:02 CST (GMT-6)

Native in: Spanish Native in Spanish
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Cooking / Culinary
Finance (general)Government / Politics
InsuranceInvestment / Securities

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 7720, Questions answered: 4039, Questions asked: 196
Glossaries Glosario de Adriana
Translation education Other - IFES Institute, Guatemala City, Guatemala. Instituto Chileno Británico, Chile
Experience Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Dec 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Instituto Femenino de Educacación Superior -IFES-)
Spanish to English (Instituto Femenino de Educación Superior -IFES-)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
Freelance translator for major corporations both in Guatemala and abroad (Citibank, Novartis Pharmaceutical, Seabridge, Enron, Texaco, Pfizer, Procter & Gamble, etc.); institutions such as PHAO, World Health Organization, Environmental Protection Agency, USAID, Minugua, etc., law firms and professionals such as MDs, psychologists and nutritionists, both here and abroad. I have worked extensively for other translation agencies in the U.S. and in Chile.

Experience in many different subjects: telecommunications, machinery and equipment manuals, computer hardware and software; contracts, patents, agreements, accounting reports; advertising and brochures; web pages; all kind of business and financial documents; insurance; religious literature.


The Translation Agency in which I am a partner has been in operation since 1987. It started serving mainly the Guatemalan translation market and, with the advent of the Internet, expanded operations to serve markets abroad through institutions and other translation agencies. We have worked extensively for clients in the U.S., Bolivia, Chile and Venezuela covering almost all types of translations, such as legal, medical, technical, business, financial and others. Our translations have been published in local Guatemalan publications as well as in foreign trade magazines and, through work we performed for the Guatemalan Government; they have been read at International Conferences.

We are committed to producing the best possible translations using our deep understanding of the language and expressions used in Latin America, and we provide a clear, precise and properly revised translation in the time and manner requested by the client.
Keywords: insurance, law, software, literature, cooking, culinary, patents, medicine, industry, finance, banking, technology, zoology, agriculture, chemistry, social sciences, religion


Profile last updated
Apr 15, 2011






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search