Mar 28, 2002 10:34
22 yrs ago
English term
job queue / job log / system log
English to Italian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
IT
acc... ho un momento di overload mentale... come tradurreste questi tre termini?
bye
fabio
bye
fabio
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
coda dei processi/registro dei processi/registro di sistema
Log, secondo il glossario Microsoft, è REGISTRO.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti :-)
fabio"
+3
1 min
coda dei processi/log dei processi/log di sistema
a "processi" puoi anche sostituire "job", secondo preferenza.
Mauro
Mauro
35 mins
coda lavori, registro lavori, registro sistema
per job, dipende dal contesto.
In ambiente di grafica o stampa non si usa processi, ma lavori.
O addirittura stampa, se di stampa di tratta.
ciao,
Roberta
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 16:50:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Oltre a quelli citati sotto, anche nelle TM Minolta ho trovato Job = Lavoro
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 17:01:52 (GMT)
--------------------------------------------------
Bruno, ho visto che nel glossario Canon-SW-HLP accessibile dal tuo profilo job è sempre tradotto con lavoro; mentre nel glossario Canon-SW-011 viene fuori un numero molto più limitato di Job = Processo...
In ambiente di grafica o stampa non si usa processi, ma lavori.
O addirittura stampa, se di stampa di tratta.
ciao,
Roberta
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 16:50:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Oltre a quelli citati sotto, anche nelle TM Minolta ho trovato Job = Lavoro
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 17:01:52 (GMT)
--------------------------------------------------
Bruno, ho visto che nel glossario Canon-SW-HLP accessibile dal tuo profilo job è sempre tradotto con lavoro; mentre nel glossario Canon-SW-011 viene fuori un numero molto più limitato di Job = Processo...
Peer comment(s):
disagree |
Bruno Piatti
: Canon in base al suo glossario, usa 'processo'
3 hrs
|
Agfa, Creo, Scitex, Adobe, Efi, Presstech usano "lavoro", oltre naturalmente agli operatori del settore.
|
|
agree |
byteman
: ok, come definizioni generali. La specificità del contesto suggerirà il resto.
18 hrs
|
Something went wrong...