https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law-general/3098120-declaratory-judgment.html
Feb 20, 2009 18:29
15 yrs ago
9 viewers *
English term

declaratory judgment

English to Russian Law/Patents Law (general)
On December 27, 2007, ________ applied to the Stockholm District Court for a declaratory judgment stating that the ________ tribunal does not in fact have the power to determine the existence or legality of an act of expropriation under the UK-Soviet BIT. In November 2008, the Stockholm District Court ruled in _______’s favor on the issue of whether the District Court itself had jurisdiction to issue the requested declaratory judgment.

Заказчикам непонятен вариант "деклараторное решение" или "решение по установочному иску", предлагаемый МТ. Есть ли другие варианты?

Proposed translations

51 mins
Selected

деклараторное (разъяснительное) решение суда

ы

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2009-02-20 19:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, но пока не знаю других вариантов , и мои заказчики не жаловались
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Сергий - хоть звучит и не совсем красиво, это выражение вошло в узкий обиход."
+3
20 mins

декларативное решение (констатационное)

множество ссылок...

--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2009-02-20 18:51:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.medialaw.ru/publications/clean/ch5.htm
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : декларативное постановление
17 mins
thank you!
agree Slaveya Dimitrova
11 hrs
thank you!
agree Katia Gygax
11 hrs
thank you!
Something went wrong...
6 mins

пояснительное решение

/

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2009-02-20 18:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

решение по установительному иску

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2009-02-20 18:38:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://209.85.229.132/search?q=cache:t2NiR9B2mbYJ:dic.academ...

--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2009-02-20 18:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

ДЕКЛАРАТОРНОЕ РЕШЕНИЕ
Решение суда, толкующее тот или иной вопрос, вытекающий из закона и определяющее права сторон без принятия каких-либо принудительных действий к одной из них.
http://209.85.229.132/search?q=cache:5k5ukiO7A6gJ:agrodelo.c...
Something went wrong...
+1
2 hrs

решение суда о признании

a declaratory judgement in German is <ein Feststellungsurteil> its Russian equivalent being (see above)

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-02-20 20:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

этого рода решения не изменяют правовое положение, они лишь констатируют, Это перевоа ниже стоящего немецкого текста
Feststellungsklage/Feststellungsurteil (allgemein) ... Feststellungsurteile verändern nicht die Rechtslage sondern stellen sie nur fest. ...
www.lexexakt.de/glossar/feststellungsklage.php - 15k -
Peer comment(s):

agree lxunder : this is an accurate translation OR "решение по иску о признании" OR "решение по установительному иску"
5488 days
Something went wrong...

Reference comments

43 mins
Reference:

решения бывают декларативными и императивными

Правильное представление о юридической природе судебного решения имеет важное теоретическое и практическое значение. До недавнего времени в процессуальной теории наиболее распространенным было направление, представители которого рассматривали решение как акт, сочетающий в себе
14 два важнейших начала - констатационное (декларативное) и императивное1.
Констатационный аспект подразумевал содержание в судебном решении подтверждения наличия или отсутствия материального правоотношения, а под императивным - само провозглашаемое от имени государства предписание суда относительно прав и обязанностей конкретных лиц. Но для характеристики сущности судебного решения недостаточно указания только на эти два момента.

http://planetadisser.com/see/dis_243083.html

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-02-20 19:14:44 GMT)
--------------------------------------------------

Декларативная часть также называется "констатационной", а императивная - "предприсательной".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-20 19:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

Декларативная часть не требует никаких действий от сторон. Она является выражением мнения суда. Императивная часть же требует таковых действий и предписывает каким образом и в течение какого времени эти действия должны быть совершены.
Something went wrong...