Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
aggredire in executivis
English translation:
(the appealing firm) was subject to an executive action
Added to glossary by
larat
May 14, 2008 08:49
16 yrs ago
6 viewers *
Italian term
aggredire in executivis
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
atto di appello
poiché, la società appellante è stata aggredita in executivis in virtù del decreto ingiuntivo, reso esecutivo ai sensi dell’art....
Proposed translations
(English)
4 | (the appealing firm) was subject to an executive action | giulia lauzzana |
Proposed translations
13 hrs
Selected
(the appealing firm) was subject to an executive action
Sembra che "aggressione in executivis" abbia lo stesso significato di "aggressione/azione esecutiva", di cui "executive action" potrebbe essere l'equivalente
Reference:
http://www.judicium.it/archivio/tavormina01.html
http://www.ilmercatino.it/agenzie-news-archivionews.asp?id=275
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "penso di si. grazie"
Discussion