https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/tourism-travel/919472-su.html
Jan 21, 2005 21:11
19 yrs ago
Italian term

s.u.

Italian to German Other Tourism & Travel
L'Hotel organizza infatti visite guidate presso ***l'antica vetreria di famiglia***.

Mein Zweifel:

ehemalige Glasfabrik der Familie??

Danke vielmals.
Gabriele
Proposed translations (German)
4 +3 traditionsreiche...
3 +1 familiengeführt
3 s.u.

Proposed translations

+3
35 mins
Selected

traditionsreiche...

warum eigentlich ehemalige? "antico" kann doch auch bedeuten, dass der Betrieb schon lange existiert.

Mein Vorschlag: Besichtigungen der traditionsreichen familiengeführten Glasbläserei/ oder auch: Besichtigungen in der Glasbläserei, die sich seit Jahrhunderten in Familienbesitz befindet... oder so in die Richtung

Denn, eine Glasfabrik, die nicht mehr existiert, ist bestimmt langweilig zu besichtigen ;).

Und da es bestimmt um Murano geht, würde ich eher von Glasbläserei sprechen, die Betriebe sind doch meistens recht klein und Fabrik könnte da etwas übertrieben sein...
Peer comment(s):

agree Sergio Mangiarotti
9 hrs
agree Lalita : auch "... der antiken familiengeführten Glasbläserei". Glasbläserei passt hier besser (Hotel in Venedig)!
10 hrs
agree Martina Frey
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke vielmals an alle. Die Müdigkeit hat sich wieder einmal bemerkbar gemacht."
+1
13 mins

familiengeführt

:-)
Peer comment(s):

agree Peter Gennet : familiengeführt ist gut. Familienbäcker oder -metzgerei wäre sonst auch noch plausibel, aber Familienglaserei?
4 mins
Something went wrong...
14 mins

s.u.

ehemalige Familienfabrik die Glas herstellte/verkaufte/verarbeitete

Ein kleiner Vorschlag :-)
Something went wrong...