Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
declaranda contumacia
English translation:
declaration in absentia
Jan 16, 2002 14:26
22 yrs ago
29 viewers *
Italian term
declaranda contumacia
Italian to English
Law/Patents
per ivi sentir accogliere le seguenti conclusioni
Sorry folks! I should have posted this and some other queries individually. I was in such a hurry. Won't happen again!
Sorry folks! I should have posted this and some other queries individually. I was in such a hurry. Won't happen again!
Proposed translations
(English)
4 | Declaration in absentia | 1964 |
4 +1 | contumacy to be declared | Martin Schmurr |
Proposed translations
17 mins
Selected
Declaration in absentia
OR sentence in absentia,judgment by default
TERM sentenza contumaciale
Reference Giuffrè,Diz.Giur.,Milano 1982;Garzanti,Diz.It.
(2)
TERM sentenza in contumacia
Reference Giuffrè,Diz.Giur.,Milano 1982;Garzanti,Diz.It.
(1)
TERM judgment in contumacy
Reference Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels,1978
(2)
TERM judgment in absence
Reference Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels,1978
(3)
TERM judgment by default
procedimento in contumacia
Reference Indici della GUCE,1995
(1)
TERM default proceedings
Reference C.T.T.J.,Université de Moncton,1982;Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels,1978
Note {NTE} Common Law.Civil Procedure-Evidence
(2)
TERM proceedings by default
Reference C.T.T.J.,Université de Moncton,1982;Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels,1978
Note {NTE} Common Law.Civil Procedure-Evidence
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you.But how should I phrase the latter part of the sentence correctly? "
+1
8 mins
contumacy to be declared
maybe "if" to be put before, depends on Context!!
Something went wrong...