https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/engineering-general/6727822-realizacje.html

Glossary entry

Polish term or phrase:

realizacje

English translation:

(our latest) designs

Added to glossary by Piotr Łazorko
Nov 5, 2019 13:51
4 yrs ago
45 viewers *
Polish term

realizacje

Polish to English Bus/Financial Engineering (general) projektowanie wnętrz
Prosiłbym o pomoc.
Hasło "realizacje", "najnowsze realizacje".

https://www.profim.pl/realizacje

http://ofisovnia.pl/nasze-portfolio/wnetrza-komercyjne/

http://wnetrzakrakow.pl/realizacje/

https://www.profim.pl/realizacje/biuro/delta-service-s-j-w-z...


"O nas
Co robimy
Produkty
Realizacje
Kontakt

Projektowanie wnętrz
Produkcja i dystrybucja mebli


Jesteśmy firmą typu Design & Build - specjalizujemy się w projektowaniu wnętrz oraz kompletnych realizacjach inwestycji office, retail, horeca. Projektujemy wnętrza, wyposażamy je w meble uznanych projektantów i producentów oraz meble produkcji własnej, zarządzamy procesem inwestycyjnym. Posiadamy doświadczenie w realizacji inwestycji zarówno dla międzynarodowych korporacji, jak i małych firm oraz start-upów."

Proposed translations

15 mins
Selected

(our latest) designs

Po prostu. Gdy pokazują fotografie gotowych wnętrz (a nie wizualizacje z programu CAD), to chyba nie potrzeba objaśnień.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc!"
+2
11 mins

projects

.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2019-11-05 14:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

Home; About Us; Products; Projects; Contact;

---------

Home; About us; Our Products; Our Projects; Contact us;
Note from asker:
Dziękuję za pomoc!
Peer comment(s):

agree mike23
3 hrs
dziękuję
agree Darius Saczuk
8 hrs
dziękuję
Something went wrong...
+1
7 hrs

projects completed/completed projects

Jedna z powyższych wersji zależnie od kontekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs (2019-11-08 12:26:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kolejoność zmienia znaczenie w sposób subtelny, ale w kontekście wyczuwalny, tj. w przypadku completed projects centrum uwagi przesuwa się w stronę completed, czyli najważniejszą informacją jest to, że ukończone i że może np. w toku są kolejne albo czekają na realizację, natomiast w przypadku projects completed w centrum uwagi jest cała fraza i to stosuje się np. przy podawaniu liczby realizacji, tj. np. "projects completed so far" lub "number of projects completed: 4". Z kolei completed projects to tak jakby "kompletne" projekty. Tak to widzę.
Note from asker:
Jeśli chodzi o to umieszczenie 'completed' w tym zestawieniu to może pan uzasadnić, czy kolejność zmienia znaczenie?
Dziękuję za pomoc!
Peer comment(s):

agree A.G. : Projects completed, implemented
5 days
Thx
Something went wrong...