https://www.proz.com/kudoz/polish-to-german/cooking-culinary/632804-w%C3%B3dki-kolorowe.html

Glossary entry

Polish term or phrase:

wódki kolorowe

German translation:

farbige Spirituosen

Added to glossary by Michal Mis
Feb 9, 2004 12:20
20 yrs ago
Polish term

wódki kolorowe

Polish to German Other Cooking / Culinary
Jako przeciwieństwo "wódek białych". Nie jestem zupełnym abstynentem :o), ale nie spotkałem się do tej pory z takim wyrażeniem. Czy może mi ktoś pomóc?

Discussion

Non-ProZ.com Feb 9, 2004:
A mo�e by tak "farbige Spirituosen"? Mam nadziej�, �e to wyra�enie nie obejmowa�oby piwa, kt�re najwyra�niej nie jest uwzgl�dnione w polskiej konotacji. Co Pa�stwo my�licie o "farbige Spirituosen"?
SATRO Feb 9, 2004:
Nie wiem, jak to po niemiecku, ale chodzi o wszystkie alkohole (pitne), kt�re maj� kolor inny ni� w�da zwyk�a :) Np. whisky, rum, cognac itd

Proposed translations

8 hrs
Polish term (edited): w�dki kolorowe
Selected

farbige Spirituosen

Wlasnie mialem to zaproponowac, jak zobaczylem, ze propozycja juz jest. Dam jednak krotkie wyjasnienie:
Na wstepie nalezy ustalic, co to takiego te wodki kolorowe. Z ponizszych linkow wynika, ze istnieja wodki czyste (tzn. biale, niezaromatyzowane) i smakowe. Smakowe dziela sie na biale i kolorowe. Jako najpopolarniejsza z kolorowych wymienia sie zubrowke. )Odpada zatem tlumaczenie "Liköre").
Wodki kolorowe moga byc zielone, czerwone, brazowe (wiec nie tylko "braune Spirituosen"), slodkie (likiery) lub wytrawne (np. zubrowka), byle nie biale.
W zasadzie zgodzilbym sie na "farbige Schnäpse", ale po pierwsze "Schnäpse" jest troche potoczne, a po drugie niektorzy uwazaja, ze likier to nie Schnaps.
W handlu uzywa sie w Niemczech pojecia "Spirituosen", a poniewaz w Niemczech na pewno nie ma takiej bsamej klasyfikacji (czyste - smakowe biale, smakowe kolorowe), pozostaje tylko tlumaczenie doslowne jak wyzej.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 0 min (2004-02-09 21:21:04 GMT)
--------------------------------------------------

A tu wcale nie nalezy sie spodziewac duzo trafien na guglu, bo nie ma tej klasyfikacji w Niemczech. W linku Jerzego uzycie tego wyrazu nie wynika raczej z takiej klasyfikacji, tylko z technologii. Wiec nawet gdyby nie bylo zadnych trafien, to jest to.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Zdecydowa³em siê na punkty dla odpowiedzi uwe nie tylko dlatego, ¿e jest potwierdzeniem mojej propozycji :o), ale i dlatego, ¿e w mojej ocenie najlepiej odpowiada³a kontekstowi. Ale bardzo dziêkujê wszystkim za g³osy w dyskusji - dziêki niej sporo siê dowiedzia³em."
+1
11 mins

farbige Schnäpse

???

Brzmi doϾ dziwacznie, ale:

Schnaps ist der Oberbegriff für alle Wässerchen, die wärmen und wohltun. Egal ob klar oder farbig, bitter oder süß. Ein Schnaps passt immer - als Aperitif, als Digestiv oder einfach mal so zwischendurch.
Peer comment(s):

agree Uwe Kirmse : W zasadzie tak, ale Spirituosen jest pojeciem bardziej fachowym.
8 hrs
Something went wrong...
+1
16 mins
Polish term (edited): w�dki kolorowe

Likör(e)

Problem z tym, ¿e tu nie znam ogólnego pojêcia dla czegoœ takiego.
Wszystko co kolorowe, nazywane jest albo po imieniu -Whisky, Cognac, Weinbrand, Curacao...

Li|kör, der; -s, -e <franz.> (süßer Branntwein) (DUDEN)

Pod tym pojêciem kryje siê doœæ du¿o "damskich wódek", wiêc chyba najlepiej pasuje - na poni¿szej stronie s¹ w tej kategorii doœæ ró¿ne dziwactwa


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-02-09 12:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

Farbige Spirituosen, znalaz³em bardzo nieliczne potwierdzenia w sieci, ale to wygl¹da OK: http://www.begerow.de/site/pmm/deutsch/ti-pdf/b03.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-02-09 13:05:37 GMT)
--------------------------------------------------

Kräuterlikör, Fruchtlikär, co dusza zapragnie:
http://www.aci-vertrieb.de/spirituosen/default.php?cPath=2_6

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2004-02-09 15:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

Przecie¿ poda³em: co kolorowe, nazywane jest po imieniu. Whisky, Weinbrand, Cognac, Rum, Gin itp.
Pojêciem Liköre objête s¹ alhole, które nie maj¹ w³asnej tak silnie sprecyzowanej grupy. Ale mamy na przyk³ad \"Obstbrände, Kräuterliköre ...\". Nie funkcjonuje tu pojêcie, które oddziela³oby wódkê czyst¹ od innych gatunków, bo i po co?
Takie rozdzielenie na \"bia³e\" i \"kolorowe\" dzia³a w Polsce, ze wzglêdu na inn¹ wagê wódki jako napoju. W Niemczech bardzo siê ostatnio zmieni³ profil \"pijaczy\". Piwa niemieckie straci³y du¿o rynk, modne jest piwo meksykañskie, ale jeszcze bardziej popularne staje siê picie wina.
Wódka, Whisky itp. nie odgrywa³y tu nigdy (i nadaln nie odgrywaj¹) a¿ tak brzemiennej roli...
Peer comment(s):

agree Anna Bittner : zgadzam się, na początku myślałam, że chodzi o takie typu absolut waniliowy itp..
4 mins
neutral Andrzej Lejman : ale wszelkiego rodzaju nalewki ziołowe, wódki owocowe itd. nie mieszczą się w kategorii likierow
25 mins
Jakoś mi inaczej wychodzi z poszukiwań. Żołądkowa gorzyka jest tu dostępna z przydatkiem "Kräuterlikör"
neutral SATRO : A czy likiery nie są z dużą ilością "słodkości"?? Jeśli tak to co z whisky??
1 hr
Something went wrong...
-1
8 hrs

braune Spirituosen

Tak jeste zdecydowanie najlepiej.
"farbige Spirituosen" tez by z pewnoscia uszlo, ale "braune Spirituosen" to wlasnie jest to.

Na zdrowie !
ZB
Peer comment(s):

disagree Uwe Kirmse : braune wisniowka, braune likier mietowy, braune curacao? Zreszta "Tiefkühlgemüse" daje na guglu znacznie wiecej trafien :-)
40 mins
Something went wrong...