Member since Dec '04

Working languages:
German to Polish
English to Polish

Andrzej Lejman
Translations for IT (not only) industry

Lodz, Lodzkie, Poland
Local time: 07:29 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 4 entries
This person is a top KudoZ point holder in German to Polish, English to Polish
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Specializes in:
IT (Information Technology)Automotive / Cars & Trucks
Internet, e-CommerceTelecom(munications)
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksMechanics / Mech Engineering
Electronics / Elect EngManagement

German to Polish - Rates: 0.08 - 0.08 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour
English to Polish - Rates: 0.08 - 0.08 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 15036, Questions answered: 6277, Questions asked: 447
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Translation education Master's degree - Uniwersytet Łódzki
Experience Years of experience: 45. Registered at Jan 2002. Became a member: Dec 2004.
Credentials German to Polish (Naczelna Organizacja Techniczna)
Memberships N/A
Software Across, Catalyst, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ABBYY FineReader, MemoQ, Microsoft Office 2007, Studio 2017, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Andrzej Lejman endorses's Professional Guidelines (v1.0).
IT: software, hardware, Internet, telecommunications, automotive industry
Related items: hi-fi, home theater, GPS technology, biometrics.
Most relevant customers: IBM, Microsoft, Intel, Polkomtel SA, Centertel, Creative, Fujitsu Siemens, Nokia, Nortel, Adobe, BEA, Cognos, Sony, Xerox, Yukos, AMD, EDS, EPSON, Borland, Citrix Systems, IDG Poland SA (publisher of PC World Komputer), PricewaterhouseCoopers, Unilever, Dell, Masterfoods, Powerware, Eaton, Logitech, agencies in EU and Japan, Xerox Global Knowledge & Language Services.

Graduate of German language studies at the University of Lodz in 1978. First (quite serious) translation jobs completed already at student's times. Then a longer break, due to other activities, mainly in the production & trade business. Back into translation business in early 00's, with focus on IT. 2005 and 2006 main focus on automotive industry and other highly technical translations. At present most of my work is still highly technical, but I translate also agreements, e-learning stuff, marketing texts etc.
Keywords: pc, software, hardware, Internet, telecommunications, home theater, GPS, biometrics, agreements, contracts, marketing, manuals, technical documentation, Measurement & control, process automation, industrial robots, plastics processing, agricultural machinery, automotive industry, transport equipment, materials handling, metal construction, legal, contracts, business, finance, annual reports, marketing, market research, IT, information, automation, specifications, documentation, politics, current affairs, EU, EEC, EC, Europe, European, Union, Community, military aviation, electrical engineering, information technology, military, Material Safety Data Sheets, CE Conformity Declaration, Machinery, Prozessautomation, Kunststoffverarbeitung, landwirtschaftliche Maschinen, Fahrzeugtechnik, Transportgeräte, Fördertechnik, Metallbau, Recht, Verträge, Wirtschaft, Finanzen, Politik, Geschäftsberichte, Mess- und Regeltechnik, Marktforschung, IT, Dokumentation, Europäische, Gemeinschaft, SPS Speicherprogrammierbare Steuerungen, Elektrische Sicherheit, Sicherheitsdatenblätter, Elektrische Stromversorgung, CE-Konformitäts-Erklärung, Maschinenbau, Elektrotechnik/Elektronik, Automobiltechnik, Maschinenbau, Fertigung, Qualitätsmanagement, Verträge, Vereinbarungen, Maschinen und Anlagen, Logistik, Technik, Messtechnik, Schaltanlagen, Leittechnik, Ladungssicherung, Trados, Across, Star Transit, Wordfast, Englisch-Polnisch, German-Polish, English-Polish, Deutsch-Polnisch, translator, Übersetzer, Dolmetscher, translation, translating, Übersetzungen, Übersetzen, proofreading, technical translator, technische Übersetzungen, Fachübersetzungen, Web site translations, proofreading,

Profile last updated
Jun 20, 2020

More translators and interpreters: German to Polish - English to Polish   More language pairs