Glossary entry

Serbo-Croat term or phrase:

osnovni ugovor

English translation:

primary agreement

Added to glossary by Bogdan Petrovic
Apr 17, 2005 06:45
19 yrs ago
34 viewers *
Serbo-Croat term

osnovni ugovor

Serbo-Croat to English Other Law (general) factoring
1) ugovor o faktoringu je opšti ugovor, registrovan u skladu sa zakonom, saèinjen izmeðu jednog lica, isporuèioca, i drugog lica, faktora, u pisanoj formi, na osnovu koga:
- isporuèilac prenosi ili može da prenese na faktora celinu ili deo svojih postojeæih i buduæih potraživanja iz osnovnog ugovora odreðena ili odrediva na osnovu ugovora o faktoringu, ili
- faktor u ime i za raèun isporuèioca naplaæuje celinu ili deo postojeæih i buduæih potraživanja isporuèioca iz osnovnog ugovora odreðena ili odrediva na osnovu ugovora o faktoringu.
2) isporuèilac je potražilac iz osnovnog ugovora, koji obavlja privrednu delatnost u skladu sa propisima države porekla, odnosno sedišta;
3) faktor je lice koje obavlja delatnost faktoringa, u skladu sa propisima države porekla, odnosno sedišta;
4) trgovaèko potraživanje je potraživanje iz domaæeg ili meðunarodnog trgovaèkog ugovora;

STAVIO SAM PRIMARY CONTRACT, KAKO VAM SE CINI?
Proposed translations (English)
4 +4 primary agreement

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

primary agreement

U ovom kontekstu mi se èini da je "agreement" bolje od "contract". Veæ duže vreme èešæe sreæem a. nego c.
Peer comment(s):

agree Platary (X)
1 hr
agree Miomira Brankovic
5 hrs
agree Maida Berbic
9 hrs
agree mita
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tako je, hvala"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search