Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einstellzusatz
Polish translation:
rozpuszczalnik (szybki, długi, normalny)
Added to glossary by
Ryszard Jahn
May 18, 2005 07:36
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Einstellzusatz
German to Polish
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Coœ co miesza siê z lakierem nawierzchniowym... Co to za dodatek. Mam swoje przypuszczenie, ale muszê sprawdziæ.
Proposed translations
(Polish)
3 | rozpuszczalnik (szybki, długi, normalny) | Ryszard Jahn |
Proposed translations
1 hr
Selected
rozpuszczalnik (szybki, długi, normalny)
tak to sobie nazywa np. firma Galsurit
sensownie nalażało by wprowadzić w PL termin precyzyjny np.rozpuszczalnik aktywuj±cy/katalizuj±cy/reguluj±cy czas schnięcia itp.
sensownie nalażało by wprowadzić w PL termin precyzyjny np.rozpuszczalnik aktywuj±cy/katalizuj±cy/reguluj±cy czas schnięcia itp.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Klient też stwierdził, że tak ma być... Ja szukałem gdzieś bliżej w głowie, ale bezskutecznie... A co do definicji to miałem na myśli "rozpuszczalnik aktywujący/katalizujący/regulujący"... "
Discussion
Pigmety nie nie s� chyba jednak.