Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
記事タイトル: トヨタ、収益よりマーケットシェア優先か?
English translation:
Article Title: Toyota's Bid to Be No. 1 in Market Share Takes Toll on Earnings and Shareholders
Japanese term
記事タイトル: トヨタ、収益よりマーケットシェア優先か?
の英語の原文がどこにあるか、探している次第です。
PRO (1): KathyT
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Toyota's Bid to Be No. 1 in Market Share Takes Toll on Earnings and Shareholders
Toyota's Bid to Be No. 1 in Market Share Takes Toll on Earnings and Shareholders
by Jathon Sapsford. Wall Street Journal (Eastern edition). New York, N.Y.: Mar 23, 2005. p. C.1
Let me know if you need the Abstract or full text of this document.
I have included the URL but I think you need to be a registered user to access it.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 26 mins (2005-05-28 00:57:33 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you, Yoshimine-san, for your helpful legwork in locating the original.
agree |
Yoshimine
: Good work and thank you back, Kathy. As I am not a fan of WSJ, I haven't registered yet. So I couldn't get the original. I should have been a menber as a pro, though.
1 hr
|
Thanks for finding the source and the date published. From there, it was just a hop, skip and a jump.
|
Is a Profitable Market Share Top Priority for Toyota?
Hope this helps...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 50 mins (2005-05-27 18:21:40 GMT)
--------------------------------------------------
And rather than \"profitable\", you might want to substitute \"profit-based...\" :)
Please refer to my explanation
I hope it helps.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 49 mins (2005-05-27 20:20:34 GMT)
--------------------------------------------------
As the WSJ requires you to pay for archives, I suggest you to go to a library. My research says it¥' published on March 23, 2005.
If you are able to access the LexixNexis database, it¥'s faster and easier to find the original.
Good luck for your research.
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20050323-00000030-dwj-biz
http://www.usmarketatlas.com/usma/company/fundamental.jsp?sid=_1wc83lr6j1zla&ticker=TM
Discussion
If there is any doubt in your mind as to whether a question should be categorized as PRO or non-PRO, go with PRO.
Deciding between 'PRO' and 'Non-PRO'
When deciding whether to label a question 'Non-PRO' or 'PRO', use the following guideline:
Almost any question asked by a professional translator should be marked 'PRO'.