Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
über Stand der Technik hinausgehen
Polish translation:
nie stanowi± powszechnie znanej wiedzy technicznej
Added to glossary by
Ryszard Jahn
Jun 28, 2005 21:17
18 yrs ago
2 viewers *
German term
zdanie
German to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Zdanie brzmi:
Der Geheimhaltungspflicht im Sinne dieser Vereinbarung unterliegen - soweit sie zum Zeitpunkt ihrer Mitteilung über Stand der Technik hinausgehen - folgende Informationen:
Chodzi mi konkretnie o ten fragment ujêty w myœlnikach. Mam coœ w g³owie, ale nie ptrafiê tego jakoœ zgrabnie przelaæ na papier...
PLEASE URGENT!!
Der Geheimhaltungspflicht im Sinne dieser Vereinbarung unterliegen - soweit sie zum Zeitpunkt ihrer Mitteilung über Stand der Technik hinausgehen - folgende Informationen:
Chodzi mi konkretnie o ten fragment ujêty w myœlnikach. Mam coœ w g³owie, ale nie ptrafiê tego jakoœ zgrabnie przelaæ na papier...
PLEASE URGENT!!
Proposed translations
(Polish)
3 | Satz | Ryszard Jahn |
3 | patrz nizej | Radson |
3 | Satz | AgaMagda |
Proposed translations
4 mins
Selected
Satz
w momencie przekazania informacji/ujawnienia nie stanowi± powszechnie znanej wiedzy technicznej -
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
patrz nizej
Tajemnicy w kontekscie niniejszej umowy podlegaja - o ile w momencie ich przekazania wykraczaja poza stan techniki - nastepujace informacje:
propozycja... oryginal jest stroche "skrzywiony" :O)
propozycja... oryginal jest stroche "skrzywiony" :O)
14 hrs
Satz
a może jeszcze tak?
- o ile w momencie przekazania danej informacji przekracza ona granice powszechnie/ogólnie znanej wiedzy technicznej (bzw. wykracza poza granice...)
- o ile w momencie przekazania danej informacji przekracza ona granice powszechnie/ogólnie znanej wiedzy technicznej (bzw. wykracza poza granice...)
Something went wrong...