Glossary entry

German term or phrase:

über Stand der Technik hinausgehen

Polish translation:

nie stanowi± powszechnie znanej wiedzy technicznej

Added to glossary by Ryszard Jahn
Jun 28, 2005 21:17
18 yrs ago
2 viewers *
German term

zdanie

German to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Zdanie brzmi:
Der Geheimhaltungspflicht im Sinne dieser Vereinbarung unterliegen - soweit sie zum Zeitpunkt ihrer Mitteilung über Stand der Technik hinausgehen - folgende Informationen:

Chodzi mi konkretnie o ten fragment ujêty w myœlnikach. Mam coœ w g³owie, ale nie ptrafiê tego jakoœ zgrabnie przelaæ na papier...

PLEASE URGENT!!
Proposed translations (Polish)
3 Satz
3 patrz nizej
3 Satz

Proposed translations

4 mins
Selected

Satz

w momencie przekazania informacji/ujawnienia nie stanowi± powszechnie znanej wiedzy technicznej -
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

patrz nizej

Tajemnicy w kontekscie niniejszej umowy podlegaja - o ile w momencie ich przekazania wykraczaja poza stan techniki - nastepujace informacje:

propozycja... oryginal jest stroche "skrzywiony" :O)
Something went wrong...
14 hrs

Satz

a może jeszcze tak?
- o ile w momencie przekazania danej informacji przekracza ona granice powszechnie/ogólnie znanej wiedzy technicznej (bzw. wykracza poza granice...)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search