Sep 19, 2005 08:40
18 yrs ago
1 viewer *
Polish term

wgłębienia warnikowe

Polish to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
"Pojedyncze fundamenty żelbetowe w różnych rozmiarach jako fundament blokowy wraz ze stożkowymi wgłębieniami warnikowymi dla podpór FT w różnych wymiarach"
Kochervertiefungen? Gibt es so etwas?

Proposed translations

3 hrs
Polish term (edited): wg��bienia warnikowe
Selected

kegelförmig herausgeschlagene lub kegelförmig geformte Vertiefung

To jest bardzo ostro¿na propozycja. Wydajê mi siê, ¿e masz do czyninia z tekstem który zosta³ t³umaczone na niemiecki. Z warzeniem lub gotowaniem to nic nie ma wspólnego. W s³owniku mo¿na znale¶æ warnik = Austreiber. Tu chodzi oczywi¶cie o proces termiczny. Alle mo¿na te¿ co¶ "austreiben" w sensie wykuwaæ. To robi³by sens. St±d moja ostro¿na propozycja.
Peer comment(s):

neutral Alicja Butkiewicz-Hübscher : a czy nie ma takiej metody, przy pomocy ktorej "wytlaczaloby" sie te wglebienia "na goraco"?
7 hrs
Ale tu chodzi o projekt budowlany i w tych "dziwacznych" wgłębieniach wstawia się podpory. Więc z procesami termicznymi to tu nic nie ma współnego.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Der Fall wurde bauseits gelöst :) - es handelt sich um (konische) Köcheraussparungen in Block- (oder Einzel-)Fundamenten. Ich setze das nicht ins Glossar, weil ich bisher keine Bestätigung für die Richtigkeit der polnischen Bezeichnung finden konnte. Wie auch immer - danke für die Hilfe! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search