Sep 19, 2005 08:40
18 yrs ago
1 viewer *
Polish term
wgłębienia warnikowe
Polish to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
"Pojedyncze fundamenty żelbetowe w różnych rozmiarach jako fundament blokowy wraz ze stożkowymi wgłębieniami warnikowymi dla podpór FT w różnych wymiarach"
Kochervertiefungen? Gibt es so etwas?
Kochervertiefungen? Gibt es so etwas?
Proposed translations
(German)
2 | kegelförmig herausgeschlagene lub kegelförmig geformte Vertiefung | Michael Störk |
Proposed translations
3 hrs
Polish term (edited):
wg��bienia warnikowe
Selected
kegelförmig herausgeschlagene lub kegelförmig geformte Vertiefung
To jest bardzo ostro¿na propozycja. Wydajê mi siê, ¿e masz do czyninia z tekstem który zosta³ t³umaczone na niemiecki. Z warzeniem lub gotowaniem to nic nie ma wspólnego. W s³owniku mo¿na znale¶æ warnik = Austreiber. Tu chodzi oczywi¶cie o proces termiczny. Alle mo¿na te¿ co¶ "austreiben" w sensie wykuwaæ. To robi³by sens. St±d moja ostro¿na propozycja.
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Der Fall wurde bauseits gelöst :) - es handelt sich um (konische) Köcheraussparungen in Block- (oder Einzel-)Fundamenten. Ich setze das nicht ins Glossar, weil ich bisher keine Bestätigung für die Richtigkeit der polnischen Bezeichnung finden konnte. Wie auch immer - danke für die Hilfe! "
Something went wrong...