Melt Probe Instrumentation

German translation: Fühler und Instrument

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Melt Probe Instrumentation
German translation:Fühler und Instrument
Entered by: Stefanie Sendelbach

10:14 Oct 13, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Injection molding equipment
English term or phrase: Melt Probe Instrumentation
How will you measure the Melt temperature?
- Hand Held Melt Pyrometer
- Melt Probe Instrumentation
- Are they calibrated?
Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 11:54
Fühler und Instrument
Explanation:
Ich wollte auch erst kontaktlos/kontaktierend vorschlagen (ähnlich wie Harry), aber damit wird man dem 'handheld' nicht gerecht - es gibt auch stationäre IR-Transmitter, und die fallen durch das Frageraster. Daher würde ich a.) eine Anmerkung an den Kunden machen (Was ist mit stationären IR-Transmittern) und b.) sehr nahe am Original übersetzen: Fühler (das Mess- ist so überflüssig wie ein Kropf) und Instrument (als Oberbegriff für Messgerät, Anzeiger, Regler, usw.).
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 11:54
Grading comment
Danke für die ausführliche Erklärung, Klaus. Danke auch an Harry für den Vorschlag.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Messfühlertechnik
Harry Borsje
3Fühler und Instrument
Klaus Herrmann


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
melt probe instrumentation
Messfühlertechnik


Explanation:
also zum eintauchen in die Schmelze i.G.z. berührungsloser Messtechnik

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Allmendinger
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
melt probe instrumentation
Fühler und Instrument


Explanation:
Ich wollte auch erst kontaktlos/kontaktierend vorschlagen (ähnlich wie Harry), aber damit wird man dem 'handheld' nicht gerecht - es gibt auch stationäre IR-Transmitter, und die fallen durch das Frageraster. Daher würde ich a.) eine Anmerkung an den Kunden machen (Was ist mit stationären IR-Transmittern) und b.) sehr nahe am Original übersetzen: Fühler (das Mess- ist so überflüssig wie ein Kropf) und Instrument (als Oberbegriff für Messgerät, Anzeiger, Regler, usw.).

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 11:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72
Grading comment
Danke für die ausführliche Erklärung, Klaus. Danke auch an Harry für den Vorschlag.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search