Nov 24, 2005 16:16
18 yrs ago
English term
Saved by God's Grace
Non-PRO
English to Hebrew
Other
Other
Biblical
Saved from the lenience of God
or
Saved by the Grace of God
thank you soooo very much
my kindest Regards
Christelle
or
Saved by the Grace of God
thank you soooo very much
my kindest Regards
Christelle
Proposed translations
(Hebrew)
5 | בחסדי האל ניצל | Akiva Brest (X) |
5 | nosha be-khesed ha-el | Eynati |
5 -1 | ניצל/ה בחסד האל | Geri Druckman (X) |
Proposed translations
9 mins
בחסדי האל ניצל
B'hesdey Hael Nitzal
B'hesdey = in the grace
Hael = God
Nitzal = saved (M/S)
Nitzla (F/S)
Nitzlu (Plural)
B'hesdey = in the grace
Hael = God
Nitzal = saved (M/S)
Nitzla (F/S)
Nitzlu (Plural)
1 hr
nosha be-khesed ha-el
נושע בחסד האל
nosha = saved (the term used in this context)
be-khesed = by the grace of
ha-el = god
You can replace ha-el with elohim:
אלוהים
nosha = saved (the term used in this context)
be-khesed = by the grace of
ha-el = god
You can replace ha-el with elohim:
אלוהים
Peer comment(s):
agree |
Sue Goldian
49 mins
|
Thanks
|
|
disagree |
Geri Druckman (X)
: archaic Hebrew if at all, Nosha will not be used in this case.
50 days
|
-1
1 hr
ניצל/ה בחסד האל
Ni'Tzal Be'Che'Sed Ha'El (M)
NiTz'la Be'Che'Sed Ha'El (F)
Ni'Tzal=Saved, masculine
NiTz'la=Saved, feminine
Be'Che'Sed=In Grace
Ha'El=(the)God
Although I will agree with my peers previous answer, and both are correct, Be'Che'sed is Grace in singular tense and Be'Chas'Dey is plural.
Happy Turkey Day! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 50 days (2006-01-14 09:05:50 GMT)
--------------------------------------------------
What some lack to understand is that this translation is required for a tattoo, and since we rather have a comprehensive legible translation, NOSHA will be wrong.
NiTz'la Be'Che'Sed Ha'El (F)
Ni'Tzal=Saved, masculine
NiTz'la=Saved, feminine
Be'Che'Sed=In Grace
Ha'El=(the)God
Although I will agree with my peers previous answer, and both are correct, Be'Che'sed is Grace in singular tense and Be'Chas'Dey is plural.
Happy Turkey Day! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 50 days (2006-01-14 09:05:50 GMT)
--------------------------------------------------
What some lack to understand is that this translation is required for a tattoo, and since we rather have a comprehensive legible translation, NOSHA will be wrong.
Peer comment(s):
disagree |
Eynati
: wrong register here, use nosha. 'ch' for khet is unhelpful. Your comment is nasty & 100% unprofessional. If you bother to actually LOOK, rather than shoot your mouth off, you'll see PLENTY of answers I agree with. I'll continue to state my opinion!
37 mins
|
Not to sound mean..But dear Eynat, i NEVER saw even one answer you weren't argumentative about! Since BOTH Akiva and I agree and translated the same(give or take), maybe it is you who is wrong?!
|
Something went wrong...