Feb 7, 2006 02:32
18 yrs ago
English term
seller note AND trade claim
English to French
Other
Investment / Securities
Here is the context:
Purchase or investment in bank debt, trade claims, mezzanine investments,
seller notes, and high yield securities
(I did find a few answers to "trade claim" but I'm not sure at all the context is the same.)
Thanks a million for any help. The text is due...tomorrow (which is better than "yesterday"!
Purchase or investment in bank debt, trade claims, mezzanine investments,
seller notes, and high yield securities
(I did find a few answers to "trade claim" but I'm not sure at all the context is the same.)
Thanks a million for any help. The text is due...tomorrow (which is better than "yesterday"!
Proposed translations
(French)
4 | contrat location-vente et registre de transactions électroniques | enowtakuem |
3 +1 | Voir commentaire | Christine Alba |
Proposed translations
5 hrs
contrat location-vente et registre de transactions électroniques
Declined
For trade claim confer
http://www.proz.com/kudoz/463175
Seller's note
Definition
A form of debt financing used in small business acquisitions in which the seller agrees to receive a portion of the purchase price as a series of installment payments.
http://www.valuadder.com/glossary/sellernote.html
http://www.proz.com/kudoz/463175
Seller's note
Definition
A form of debt financing used in small business acquisitions in which the seller agrees to receive a portion of the purchase price as a series of installment payments.
http://www.valuadder.com/glossary/sellernote.html
+1
7 hrs
Voir commentaire
Declined
Vous ne nous donnez pas beaucoup de contexte !!!
Votre texte traite d'un organisme financier qui rachète des créances d'entreprise, auxquelles elle fournit des liquidités ?
Auquel cas, à titre de simple proposition :
"Seller's note" = "crédit-vendeur"
"trade claims" = "créances commerciales"
Votre texte traite d'un organisme financier qui rachète des créances d'entreprise, auxquelles elle fournit des liquidités ?
Auquel cas, à titre de simple proposition :
"Seller's note" = "crédit-vendeur"
"trade claims" = "créances commerciales"
Something went wrong...