This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 24, 2006 16:18
17 yrs ago
1 viewer *
English term
sling carrier
English to Dutch
Other
Other
Normaal zou ik dit babyattribuut vertalen als draagdoek, maar dat is het niet écht: het lijkt op een zachte banaanvormige tas die je over je schouder draagt en waarin je baby als in een kommetje zit
Hier lijkt het een beetje op:
http://www.mothercare.com/invt/la0461&bklist=
maar ook weer niet helemaal. Wie weet een creatieve oplossing?
Hier lijkt het een beetje op:
http://www.mothercare.com/invt/la0461&bklist=
maar ook weer niet helemaal. Wie weet een creatieve oplossing?
Proposed translations
(Dutch)
3 +2 | babydraagzak | Katrien De Clercq |
4 | buideldraagzak | joeky janusch |
4 | Babybag | Saskia Bliemer - van der Pijl (X) |
3 | draagbuidel | Roos Kolkena (X) |
Proposed translations
14 mins
buideldraagzak
Is dit wat?
+2
24 mins
babydraagzak
Als je met deze term afbeeldingen opvraagt op Google, dan heb je net hetzelfde !
Peer comment(s):
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Ik denk dit ook.
1 hr
|
Dank je, JW !
|
|
agree |
Tina Vonhof (X)
1 hr
|
Dank je, Tina !
|
2 hrs
draagbuidel
nog een suggestie
15 hrs
Babybag
Het is geen mooie vertaling, maar deze draagzakken zijn in Nederlandse winkels onder deze naam te koop.
Something went wrong...