Nov 22, 2006 09:44
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Sparvertrag zugunsten des Vermieter
German to French
Bus/Financial
Law (general)
saving accounts
Bonjour, c'est plus une question de compréhension de contexte qu de traduction : en Allemagne, quand on conclut un contrat de bail longue durée, le locataire est obligé de placer la caution en faveur du bailleur mais peut toucher les intérêts?!?
"schliessen Sie einen längeren Mietvertrag ab, sollte die Kaution in einem Sparvertrag zugunsten des Vermieters angelegt werden. So gehen Ihnen die Zinsen nicht verloren".
En france, la caution est remise au bailleur qui la restitue à l'issue, moins les éventuelles retenues pour les dégâts
"schliessen Sie einen längeren Mietvertrag ab, sollte die Kaution in einem Sparvertrag zugunsten des Vermieters angelegt werden. So gehen Ihnen die Zinsen nicht verloren".
En france, la caution est remise au bailleur qui la restitue à l'issue, moins les éventuelles retenues pour les dégâts
Discussion