Jan 24, 2007 08:01
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
caja de mecanismo tipo universal
Spanish to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Elektroinstallation/Gebäudetechnik
Kontext:
Kostenvoranschlag Elektro- und sonstige Installationen
“Punto de luz simple con toma de tierra (tt), de 1.5 mm2 de sección de cobre Cu/750V,..., CAJA DE MECANISMO TIPO UNIVERSAL cuadrada con tornillos, y mecanismo interruptor monopolar de la marca...”
Was für ein “Schrank” ist das genau?
Kostenvoranschlag Elektro- und sonstige Installationen
“Punto de luz simple con toma de tierra (tt), de 1.5 mm2 de sección de cobre Cu/750V,..., CAJA DE MECANISMO TIPO UNIVERSAL cuadrada con tornillos, y mecanismo interruptor monopolar de la marca...”
Was für ein “Schrank” ist das genau?
Proposed translations
(German)
3 | eine Anschlussdose, vielleicht? | María Bernabeu Blanes |
Proposed translations
4 hrs
Selected
eine Anschlussdose, vielleicht?
Ich würde eher Gehäuse sagen, ... Laut Ernst:
caja f, carcasa f, cárter m, armario m (electr, téc. gen) / Schrank m, Gehäuse n, Kasten m, Behältnis n
Oder Aber (auch laut Ernst):
caja f [de enchufe o de contacto] (electr) / Steckdose f, Anschlußdose f, Übergangsdose f
Es scheint Sinn zu machen, oder?
caja f, carcasa f, cárter m, armario m (electr, téc. gen) / Schrank m, Gehäuse n, Kasten m, Behältnis n
Oder Aber (auch laut Ernst):
caja f [de enchufe o de contacto] (electr) / Steckdose f, Anschlußdose f, Übergangsdose f
Es scheint Sinn zu machen, oder?
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por tu propuesta, María. El cliente me había sugerido "Schrank", por lo que finalmente me he decidido por "Universalschrank". Saludos, Bea"
Something went wrong...