This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 7, 2007 03:04
17 yrs ago
2 viewers *
German term
Als Betriebsgeheimnis anvertraut
German to Spanish
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
fórmula legal
Hola a todos,
Lo mío no son las leyes, pero esto sale al pie de página de un documento que estoy traduciendo, junto al copyright.
¿Cómo se dice esto en castellano? Seguramente hay una fórmula establecida.
Gracias de antemano.
Lo mío no son las leyes, pero esto sale al pie de página de un documento que estoy traduciendo, junto al copyright.
¿Cómo se dice esto en castellano? Seguramente hay una fórmula establecida.
Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
3 | Confiado como secreto industrial/comercial | David Hollywood |
Proposed translations
7 mins
Confiado como secreto industrial/comercial
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Confiado como secreto industrial. Nos. Comunicado como segredo empresarial. Confie a titre de secret. Proprietary data, company ...
www.bme.ie/bae/pdflib/laylib.pdf - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-07 03:12:37 GMT)
--------------------------------------------------
prefiero "comercial"
Confiado como secreto industrial. Nos. Comunicado como segredo empresarial. Confie a titre de secret. Proprietary data, company ...
www.bme.ie/bae/pdflib/laylib.pdf - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-07 03:12:37 GMT)
--------------------------------------------------
prefiero "comercial"
Discussion
La respuesta de David supongo que es igualmente válida, pero en este caso ebo tomar la que me ha dado el cliente.
Gracias, David.