Aug 13, 2007 07:58
16 yrs ago
1 viewer *
Tedesco term

es wird in der Folge zu Schwierigkeiten kommen

Da Tedesco a Italiano Affari/Finanza Affari/Commercio (generale)
Si tratta di corrispondenza aziendale interna, in cui il consiglio di fabbrica rende noto all'amministrazione del comportamento/lavoro inadeguato di un dipendente.

Das Problem der Urlaubsberechnung bzw. Gewährung im Jahre 2006 für die Mitarbeiter im Schichtsystem mit 7 Tagen wurde von Frau Kluge erst im Oktober 2006 überhaupt anerkannt, obwohl von mehreren Mitarbeitern bereits im Mai wiederholt darauf hingewiesen wurde, dass es in der Folge zu Schwieigkeiten*** kommen wird. (Betriebsurlaub für 2006 insgesamt bis 33 Tge für Schichtarbeiter - dagegen weder Neuberechnung des Urlaubsanspruces noch Klärung des Sachverhaltes - Arbeitsvertrag 25 Tage).

*** penso si tratti di un errore di battitura - non riesco a rendere la frase in modo scorrevole legandola alla parte precedente...ogni idea è apprezzata!! grazie mille!!!

Proposed translations

+1
2 min
Selected

ne conseguiranno/ne sarebbero conseguite difficoltà

a seconda della consecutio che vuoi usare! Ciao
Peer comment(s):

agree Katia DG : oppure: "nonostante diversi dipendenti avessere più volte richiamato l'attenzione sulle difficoltà che ne sarebbero conseguite"
1 ora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille a tutte!!! ho optato per la soluzione fornita nell'agree che ci stava proprio a pennello col resto della frase! grazie per tutti i suggerimenti!!!"
5 min

che ciò avrebbe in seguito comportato difficoltà/determinato l'insorgere di difficoltà

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search