(...) to serve and avail as occasion shall or may require.

16:27 Nov 13, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: (...) to serve and avail as occasion shall or may require.
(...) to serve and avail as occasion shall or may require.
agus1
Spain
Local time: 05:58


Summary of answers provided
naSee Below
Magdalena Smoot
napara ser aplicado a los fines que hubiere lugar
Patricia Lutteral
napara ser utilizado a requerimiento del interesado
Alba Mora
napara que sirva y se valgan de ...
Adriana Pardo de Iriondo
nase expide (la presente) para los fines que el interesado estime convenientes
MaryAnn Monteagudo


  

Answers


1 hr
See Below


Explanation:
Para que sirva y sea de utilidad según la ocasión lo pueda o deba requerir.
or
Para que pueda servir y sea de utilidad según la ocasión lo amerite.

Magdalena

Magdalena Smoot
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
keynes
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
para ser aplicado a los fines que hubiere lugar


Explanation:
That´s another option.

Best regards,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 00:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
keynes
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
para ser utilizado a requerimiento del interesado


Explanation:
Espero te ayude

Alba Mora
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
keynes
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
para que sirva y se valgan de ...


Explanation:
I would say:

Para que sirva y se valgan de él/ella/el mismo/la misma (documento, autorización, poder etc.)según se requiera.

Good luck!




    my own experience in legal matters
Adriana Pardo de Iriondo
Uruguay
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
keynes
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
se expide (la presente) para los fines que el interesado estime convenientes


Explanation:
Esta es una formula que usualmente se encuentra al final de una constancia, certificación y es así tal cual la he colocado que se coloca !

Espero te sirva. En todo caso sería una traducción funcional.

MaryAnn Monteagudo
Peru
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search