GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:58 Sep 27, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: doba (X) United Kingdom Local time: 17:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | patto di riservato dominio e ... |
| ||
3 | garanzia tacita |
|
patto di riservato dominio e ... Explanation: Retention of title = patto di riservato dominio Pledge clause = clausola di salvaguardia Non ho trovato nulla invece per "undisclosed pledge clause" ..........mi spiace, spero che almeno questo sia utile |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
garanzia tacita Explanation: Visto che Marilina ha proposto una soluzione per la prima parte mi limito a suggerirne una per la seconda. tacita garanzia o garanzia tacita Vedi questi esempi: La performance registrata in passato non è indicativa di quella futura e su quest'ultima non si fornisce alcuna dichiarazione o garanzia, tacita o espressa. ... www.altrus.it/legal/ - 25k - Il Sito e i suoi Contenuti sono presentati “così come sono” e senza alcuna espressa o tacita garanzia di qualsiasi tipo, ivi comprese, ma non esclusivamente ... www.kenwoodworld.com/it/main_disclaimer.php - 51k -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-09-27 15:45:30 GMT) -------------------------------------------------- Per retention of title avrei detto che la tua soluzione va benissimo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.