Glossary entry

Italian term or phrase:

Recepimento legislativo/normativo

German translation:

gesetzliche/normative Umsetzung

Added to glossary by Maren Paetzo (X)
Oct 1, 2007 11:13
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Recepimento

Italian to German Law/Patents Law (general)
**Recepimento normativo** vs. **Recepimento legislativo**

recepimento=Umsetzung...klar, aber für meinem Kontext fehlen mir die "feinen Unterschiede" ;-)

...il contesto: vari capitoli del Codice Beni Culturali
**Recepimento normativo** della Convenzione europea del paesaggio in Italia
**Recepimento legislativo** della Convenzione europea del paesaggio

ich finde keine passenden Begriffe...oder kann ich den Unterschied etwa vernachlässigen?? grazie per suggerimenti!!
Proposed translations (German)
4 s.u.
Change log

Oct 6, 2007 09:04: Maren Paetzo (X) Created KOG entry

Proposed translations

30 mins
Selected

s.u.

ich denke, es gibt keinen unterschied zwischen der normativen und der gesetzlichen umsetzung der ELK. also: gesetzliche umsetzung / normative umsetzung.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search